Was heißt »be­trü­gen« auf Französisch?

Das Verb »be­trü­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • tromper

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Es ist schlimm, andere Menschen zu betrügen, aber noch schlimmer, sich selbst zu betrügen.

C'est mal de tromper les gens, mais c'est pire de se tromper soi-même.

Die Natur betrügt uns nie. Wir sind es immer, die wir uns selbst betrügen.

Jamais la nature ne nous trompe ; c’est toujours nous qui nous trompons.

Wie so viele andere wird sie ihn betrügen.

Comme tant d'autres, elle va le berner.

Er wurde um 100 Yen betrogen.

Il a été grugé de 100 yens.

Die Franzosen betrügen sich oft.

Les Français se trompent souvent.

Es ist gemein von ihm, eine alte Frau zu betrügen.

C'est infâme de sa part, d'escroquer une vieille dame.

Er ist niemand, der dich betrügen würde.

Il n'y a personne qui te duperait.

Sie wurde betrogen und dazu gebracht, wertlose Aktien zu kaufen.

On l'a escroquée et amenée à acheter des actions sans valeur.

Jedes Mal, wenn sie ihn betrügt, bewaffnet er sich mit einem Besen, um das ganze Haus zu putzen bis es sauberer als die Zähne des Zahnarztes ist.

À chaque fois qu'elle le trompe, il s'arme de son balai pour nettoyer toute la maison jusqu'à ce qu'elle soit plus propre que les dents du dentiste.

Ihr seid betrogen worden.

Vous vous êtes fait avoir.

Lass dich nicht betrügen.

Ne te laisse pas abuser !

Er hat mich betrogen.

Il m'a trompée.

Ich werde dir garantiert nicht verzeihen, wenn du mich nochmal betrügst.

Je te garantis que je ne te pardonnerai pas si tu me trompes encore une fois.

Ich habe gerade herausgefunden, dass mich mein Freund betrogen hat.

Je viens de découvrir que mon petit ami m'a trompée.

Je viens de découvrir que mon petit ami m'a trompé.

Mary zieht sich ein paar Linien Koks ’rein, um zu vergessen, dass Tom, ihr Ehemann, sie unterdessen betrügt.

Mary sniffe des rails de coke pour oublier que pendant ce temps, Tom, son mari, la trompe.

Übersetzen ist betrügen.

Le traducteur est un traître.

La traduction est une trahison.

Traduire, c'est trahir.

Der dich betrügt, ist nahe bei dir.

Celui qui te dupe est proche de toi.

In einer sexuellen Beziehung bedeutet jemanden betrügen, mit einer anderen Person Sex zu haben.

Dans une relation sexuelle, tromper quelqu'un consiste à avoir une relation sexuelle avec quelqu'un d'autre.

Tom betrog seine Freundin monatelang.

Tom a trompé sa petite amie durant des mois.

Mein Instinkt hat mich nicht betrogen.

Mon instinct ne m'a pas trompé.

Wenn er zehn von zehn in der Prüfung hatte, dann, weil er betrogen hat.

S'il a eu dix sur dix à l'examen, c'est parce qu'il a triché.

Hast du mich betrogen?

M'as-tu trompé ?

M'avez-vous trompé ?

M'avez-vous trompée ?

M'as-tu trompée ?

Du betrügst.

Tu triches.

Ich betrog meinen Ehemann.

Je trompais mon mari.

Sie haben ihre Ehemänner betrogen.

Elles trompaient leurs maris.

Sie haben ihre Ehefrauen betrogen.

Ils trompaient leurs femmes.

Ihr habt eure Ehemänner betrogen.

Vous trompiez vos maris.

Ihr habt eure Ehefrauen betrogen.

Vous trompiez vos femmes.

Wir haben unsere Ehefrauen betrogen.

Nous trompions nos femmes.

Wir haben unsere Ehemänner betrogen.

Nous trompions nos maris.

Maria hat ihren Ehemann betrogen.

Marie trompait son mari.

Sie hat ihren Mann betrogen.

Elle trompait son mari.

Tom hat seine Ehefrau betrogen.

Tom trompait sa femme.

Er hat seine Frau betrogen.

Il trompait sa femme.

Du hast deine Frau betrogen.

Tu trompais ta femme.

Ich habe meine Frau betrogen.

Je trompais ma femme.

J'ai trompé ma femme.

Du hast deinen Mann betrogen.

Tu trompais ton mari.

Ich glaube, mein Freund betrügt mich.

Je pense que mon copain me trompe.

Sie wurde von einem Freund betrogen.

Elle a été trompée par un ami.

Ich glaube, meine Freundin betrügt mich.

Je crois que ma petite amie me trompe.

Bist du schon einmal betrogen worden?

As-tu déjà été trompé ?

Ich ertappte meine Frau, wie sie dabei war, mich mit meinem besten Freund zu betrügen.

J'ai trouvé ma femme en train de me tromper avec mon meilleur ami.

Mein Vater hat meine Mutter betrogen.

Mon père a trompé ma mère.

Du betrügst dich selbst.

Tu t'abuses toi-même.

Ich wurde betrogen.

On m'a trompé.

Ich betrüge niemanden.

Je ne trompe personne.

Sie behauptet, dass ihr Mann sie betrügt.

Elle prétend que son mari la trompe.

Ja, ich betrüge dich!

Oui, je te trompe !

Er hat meine Mutter betrogen.

Il a trompé ma mère.

Eine Gesellschaft, die sich nicht von Philosophen erleuchten lässt, wird von Scharlatanen betrogen.

Toute société qui n'est pas éclairée par des philosophes est trompée par des charlatans.

Du kannst mich nicht betrügen.

Tu ne peux pas me tromper.

Es ist klar, dass Tom uns betrogen hat.

Il est clair que Tom nous a dupé.

Ich habe gehört, die Nachbarin hätte ihren Mann betrogen.

J'ai entendu dire que la voisine a trompé son mari.

Sylvia hatte sich plötzlich entschlossen, den Oberst und Petra zu überraschen, die Briefe zu nehmen und die beiden Liebenden, die sie betrogen, damit zu entlarven.

Sylvie avait soudain résolu de surprendre le colonel et Pierrette, de saisir les lettres et de confondre les deux amants qui la trompaient.

Millionen Russen fühlen sich betrogen und entmutigt.

Des millions de Russes se sentent floués et découragés.

Sollte ich herausbekommen, dass sie mich betrügt, würde ich die Scheidung einreichen.

Si je découvrais qu'elle me trompait, je demanderais le divorce.

Synonyme

an­lü­gen:
mentir (mentir à quelqu’un)
an­schmie­ren:
barbouiller
salir
be­schei­ßen:
baiser
dilater
enfler
ehe­bre­chen:
commettre un adultère
fremd­ge­hen:
aller voir ailleurs
avoir une aventure
infidèle
he­r­ein­le­gen:
arnaquer
déposer
lei­men:
coller
lü­gen:
mentir
schum­meln:
tricher
ver­koh­len:
carboniser

Französische Beispielsätze

  • Dans toute grande organisation, il est beaucoup plus sûr de se tromper avec la majorité que d'avoir raison seul.

  • Es-tu sûr de ne pas te tromper ?

  • Tom a dû se tromper de chemin.

  • Honnêtement, je préfèrerais me tromper.

  • Êtes-vous sûr de ne pas vous tromper ?

  • Même les professeurs peuvent se tromper.

  • Je ne vais pas la tromper.

  • La majorité peut se tromper encore plus souvent qu'un seul individu.

  • Comment Sa Majesté pourrait-elle se tromper..?

  • Je n'ai pas besoin d'amis. Ils ne font que me tromper.

  • Même les gens très intelligents peuvent se tromper.

  • Tout le monde peut se tromper. Il n'y a pourtant que le fou pour y persister.

  • Il vaut mieux prendre ton temps plutôt que te dépêcher et te tromper.

  • Se tromper est humain.

  • Ne te laisse pas tromper par son apparence.

  • Est mûr celui qui ne se laisse plus tromper par lui-même.

  • Celui qui condamne peut se tromper ; celui qui lui pardonne ne se trompe jamais.

  • Quiconque parle de lui-même veut, en règle générale, nous tromper sur lui.

  • La tromperie est parfois punie, se tromper soi-même l'est toujours.

  • Se tromper est humain. Blâmer quelqu'un d'autre pour ses erreurs l'est même encore davantage.

Betrügen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: betrügen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: betrügen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 465116, 8383342, 379604, 379847, 439278, 459259, 459262, 486456, 493452, 518777, 718208, 934364, 943479, 964009, 1076294, 1280191, 1423819, 1508231, 1518031, 1703027, 1976746, 1991989, 2205375, 2215177, 2377100, 2377102, 2377103, 2377104, 2377105, 2377107, 2377108, 2377113, 2377114, 2377117, 2377119, 2377121, 2377122, 3012694, 3076402, 3245243, 3562910, 3655821, 3978131, 4522917, 4571753, 4640410, 4689081, 6309063, 7022168, 8088697, 8538845, 9474934, 10156173, 10219641, 10700746, 11089233, 8250125, 8962898, 6563938, 10133529, 10267532, 10699626, 10766348, 11084765, 3935165, 3589095, 3421733, 2414699, 2233598, 1916503, 1776228, 1569806, 1463893, 1423903, 1213472 & 1169870. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR