Was heißt »Wür­de« auf Französisch?

Das Substantiv »Wür­de« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • dignité (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Blindheit ist verantwortlich für eine erschütternde Anzahl von Opfern schlechter Gesundheit, Leiden und Verlust von Würde und Verminderung der Lebensqualität von Menschen in der ganzen Welt.

La cécité est responsable d'un nombre sidérant de problèmes de santé, de souffrance, et de perte de dignité et de diminution de la qualité de vie de personnes dans le monde entier.

Würden Sie bitte hier Ihren Namen, Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer hinschreiben.

Veuillez inscrire ici vos nom, adresse, et numéro de téléphone.

Würden Sie bitte ein Foto für uns machen?

Voudriez-vous bien faire une photo pour nous ?

Würden Sie bitte das Fenster öffnen?

Ouvririez-vous la fenêtre, s'il vous plait ?

Würde es Ihnen etwas ausmachen, einen Moment zu warten?

Est-ce que ça vous gênerait d'attendre un instant?

Würde es dich stören, das Radio herunterzudrehen?

Cela te dérangerait-il de baisser la radio ?

Würden Sie gerne zu meinem Fest kommen?

Aimeriez-vous venir à ma fête ?

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.

Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits.

Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt.

La dignité de l'homme est intangible. La respecter et la protéger est le devoir de toute autorité étatique.

Würden Sie mir diesen Platz frei halten?

Réserverais-tu cette place pour moi?

Würden Sie mir bitte folgen.

Veuillez me suivre.

Würden Sie mir bitte ein Taxi bestellen?

Voudriez-vous me commander un taxi ?

Würden Sie auch mit uns kommen?

Viendriez-vous aussi avec nous ?

Würden Sie mir bitte eine Tasse Kaffee geben?

Pourrais-je avoir un café s'il vous plaît ?

Würden Sie bitte das Fenster schließen?

Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?

Würden Sie mir bitte ein Zimmer in der Nähe des internationalen Flughafens von Toronto reservieren?

S'il vous plaît, pourriez-vous me réserver une chambre près de l'aéroport international de Toronto ?

Ich habe wenig Zeit. Würden Sie sich bitte beeilen?

J'ai peu de temps. Pourriez-vous vous dépêcher ?

Würde man ihm noch eine Chance geben, würde er sein Bestes geben.

Lui donnerait-on une autre chance, il ferait de son mieux.

Würden Sie mir helfen, wenn ich umziehe?

M'aideriez-vous si je déménage ?

Mit Würde pochte sie auf ihre Unschuld.

Elle a protesté de son innocence avec dignité.

Würden Sie mir bitte ein Kissen und eine Decke bringen?

Voudriez-vous bien m'apporter un oreiller et une couverture, je vous prie ?

Würden Sie mit mir schlafen?

Voudriez-vous dormir avec moi ?

Würde es dich stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?

Cela te dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?

Würde es Sie stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?

Cela vous dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?

Ein Angriff auf die Freiheit ist ein Angriff auf die Würde.

Une atteinte à la liberté est une atteinte à la dignité.

Würden Sie mir bitte eine detaillierte Beschreibung Ihrer Produkte als Anhang einer E-Mail zusenden?

S'il vous plaît, pourriez-vous m'envoyer les détails de vos produits en pièce jointe d'un courrier électronique ?

Würden Sie gerne nach der Arbeit einen trinken gehen?

Aimeriez-vous sortir prendre un verre après le travail ?

Würden Sie gerne vor dem Schlafengehen ein Bad nehmen?

Voudriez-vous prendre un bain avant d'aller vous coucher ?

Ich habe meine Würde verloren.

J'ai perdu ma dignité.

Würden Sie mir bitte ein wenig helfen?

Voudriez-vous m'aider un peu ?

Würden Sie mir bitte den Weg zeigen.

Montrez-moi le chemin, voulez-vous ?

Würde es Ihnen etwas ausmachen, mich nach Hause zu bringen?

Cela vous dérangerait-il de me ramener à la maison ?

Wohl dem, der gelernt hat, zu ertragen, was er nicht ändern kann, und preiszugeben mit Würde, was er nicht retten kann.

Heureux celui qui a appris à supporter ce qu'il ne peut changer, et à abandonner avec dignité ce qu'il ne peut sauver.

Was der Bauer nicht kennt, das frisst er nicht. Würde der Städter kennen, was er frisst, er würde umgehend Bauer werden.

Ce que le paysan ne connaît pas, il ne le bouffe pas. Si le citadin savait ce qu'il bouffe, il deviendrait immédiatement paysan.

Würde dies auf einer Bühne gespielt, könnte ich es als eine unwahrscheinliche Fiktion verdammen.

S'il s'agissait d'un spectacle sur scène, j'aurais pu le dénoncer comme étant une fiction invraisemblable.

Würden Sie mir bitte das Brot reichen?

Veuillez me donner le pain, s'il vous plaît.

Einige Dinge sollten besser nicht handelbar sein. Sie verlieren sonst ihre Würde.

Certaines choses devraient mieux n'être pas négociables. Elles en perdent autrement leur dignité.

Würde dir das passen?

Cela te conviendrait-il ?

Würden Sie bitte Herrn Sawada aufrufen?

Pourriez-vous appeler M. Sawada ?

Er betrachtet es unter seiner Würde, solche einfachen Sätze zu übersetzen.

Il considère indigne de lui de traduire des phrases aussi simples.

Sie betrachtet es nicht unter ihrer Würde, solche einfachen Sätze zu übersetzen.

Elle ne considère pas indigne d'elle de traduire des phrases aussi simples.

Würden Sie bitte das Fenster öffnen und diesen stickigen Raum einmal durchlüften?

Voudriez-vous ouvrir la fenêtre et aérer cette pièce renfermée, je vous prie ?

Würden Sie mich entschuldigen?

Voudriez-vous m'excuser ?

Würden Sie bitte mitkommen?

Voulez-vous, je vous prie, m'accompagner ?

Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich in Ihrem Pool schwömme?

Verriez-vous un inconvénient à ce que je nage dans votre piscine ?

Würde es Ihnen etwas ausmachen, eine Minute zu warten?

Est-ce que cela vous dérange d'attendre une minute ?

Würde euch das gefallen?

Cela vous plairait-il ?

Reich ist man nicht durch das, was man besitzt, sondern durch das, was man mit Würde zu entbehren weiß, und es könnte sein, dass die Menschheit reicher würde, indem sie ärmer wird, und gewinnt, indem sie verliert.

On n'est pas riche de ce que l'on possède mais de ce que l'on sait se passer avec dignité et il se pourrait que l'humanité fusse plus riche, en étant plus pauvre, et gagnante, en ce qu'elle perd.

Würden Sie mich einen Moment entschuldigen?

Voudriez-vous m'excuser un moment ?

Würde Tom das wollen?

Est-ce que c'est ce que Tom voudrait ?

Für mich ist die größte Entfaltung menschlichen Lebens, in Frieden und Würde zu sterben, denn das ist die Ewigkeit.

Pour moi, le plus grand épanouissement de la vie humaine est de mourir dans la paix et la dignité, car cela représente l'éternité.

Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich dieses Wörterbuch benutze?

Verriez-vous un inconvénient à ce que j’emploie ce dictionnaire ?

Würden Sie gerne einen Spaziergang machen?

Aimeriez-vous faire une promenade ?

Cela vous chanterait-il de faire une promenade ?

Würden Sie mir bitte das Salz reichen?

Pourriez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?

Würden Sie mir Ihr Wörterbuch leihen?

Voulez-vous me prêter votre dictionnaire ?

Von seiner Würde abweichen ist wie sein Pferd gegen einen Esel tauschen.

Abandonner sa dignité, c'est comme échanger son cheval contre un âne.

Würden Sie mir bitte dazu einige Fragen beantworten?

Voulez-vous répondre à quelques questions, s'il vous plaît ?

Würde ich doch nur schon fließend Deutsch sprechen!

Si seulement je parlais déjà couramment l'allemand !

Si seulement je pouvais déjà parler couramment l'allemand !

Würde es dich sehr stören, mir ein bisschen zu helfen?

Cela t'embêterait-il de m'aider un peu ?

So glücklich nun auch alles vollbracht sein mochte, so räumte sie das doch nie ein. Es war ihre Maxime, dass Lob sich mit der Würde eines Lehrers nicht vertrage und dass Tadel in mehr oder weniger unbeschränktem Maße unvermeidlich dazugehöre.

Quelque parfaits que fussent ces exercices, jamais il ne lui échappait un mot d’éloge : c’était une de ses maximes, que la louange est incompatible avec la dignité du maître, et que le blâme, à tort ou à raison, est indispensable.

Würden Sie mir einen Gefallen tun?

Pourriez-vous me faire une faveur ?

Würden Sie mir einen Gefallen tun und mir keine Moralpredigt halten?

Pourriez-vous me rendre un service et ne pas me faire la morale ?

Dein Vater will in Würde sterben.

Ton père veut mourir dans la dignité.

Würden Sie gerne in zwei Wochen lernen, Englisch wie Ihre Muttersprache zu sprechen?

Aimeriez-vous apprendre l'anglais comme langue maternelle en deux semaines ?

Würden Sie mir bitte ein Glas Rotwein bringen?

Voudriez-vous m'apporter un verre de vin rouge, s'il vous plaît ?

Würden französische Ameisen Camembert essen?

Les fourmis françaises mangeraient-elles du camembert ?

Würden Sie uns sagen, welches die herausragendste Eigenschaft ist, die Sie besitzen?

Pouvez-vous nous dire laquelle est la plus remarquable parmi les qualités que vous possédez ?

Synonyme

Ma­jes­tät:
majesté

Französische Beispielsätze

Nous savons que les termes travail et dignité humaine ne sont pas des utopies sentimentales, de espoirs futiles ou des fioritures rhétoriques. Ce sont les forces les plus puissantes et les plus créatives au monde.

Untergeordnete Begriffe

Men­schen­wür­de:
dignité humaine

Würde übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Würde. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Würde. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 716, 359638, 372755, 396288, 478983, 484482, 504388, 551623, 562540, 604049, 637829, 639594, 712315, 787505, 902116, 929662, 935715, 940343, 941205, 951572, 957651, 974243, 1030889, 1030891, 1038946, 1046946, 1100458, 1106748, 1144822, 1144844, 1183118, 1219421, 1261249, 1302791, 1364635, 1405561, 1787424, 1802072, 1922453, 2005262, 2005269, 2031281, 2061493, 2281499, 2303382, 2372457, 2484183, 2504618, 2504665, 2626203, 2710074, 2861867, 3323662, 3367512, 3971903, 5449110, 6096008, 6915687, 8052161, 8111137, 8343372, 8343381, 8610577, 8638260, 9843866, 10336833, 11549833 & 6923540. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR