Das Substantiv »Würde« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
dignity
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Blindheit ist verantwortlich für eine erschütternde Anzahl von Opfern schlechter Gesundheit, Leiden und Verlust von Würde und Verminderung der Lebensqualität von Menschen in der ganzen Welt.
Blindness is responsible for a staggering toll of poor health, suffering, and loss of dignity and diminution in the quality of lives of people worldwide.
Würden Sie bitte hier Ihren Namen, Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer hinschreiben.
Please write down your name, address, and phone number here.
Würde es Ihnen nach dem Mittagessen passen?
Would after lunch be convenient for you?
Würde es Ihnen passen, wenn ich Sie um 6 Uhr abends besuchen würde?
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?
Würden Sie mir bitte Ihren Pass zeigen?
Will you show me your passport, please?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, einen Moment zu warten?
Would you mind waiting a moment?
Würden Sie bitte dieses Formular ausfüllen?
Would you please fill out this form?
Würden Sie mir bitte eine Tasse Kaffee einschenken?
Would you please pour me a cup of coffee?
Würden Sie gerne zu meinem Fest kommen?
Would you like to come to my party?
Würden Sie mich mit der jungen Dame bekannt machen, die sich mit Frau Allen unterhält?
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?
Herr Sato ist auf einer anderen Leitung. Würden Sie für eine Minute am Apparat bleiben?
Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute?
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.
Men are born and remain free and equal in rights.
Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt.
The dignity of man is inviolable. To respect and protect it is the duty of all state authority.
Jeder, der arbeitet, hat das Recht auf gerechte und befriedigende Entlohnung, die ihm und seiner Familie eine der menschlichen Würde entsprechende Existenz sichert, gegebenenfalls ergänzt durch andere soziale Schutzmaßnahmen.
Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection.
Würde er dich sehen, wäre er überrascht.
If he saw you, he'd be surprised.
Würden Sie bitte dieses Gepäck aufbewahren?
Would you keep this baggage, please?
Würden Sie bitte mein Gepäck hochtragen?
Would you carry my luggage upstairs?
Würden Sie bitte das Fenster aufmachen?
Would you please open the window?
Würden Sie mir bitte eine Karte der Untergrundbahn geben?
Could I have a subway map, please?
Würden Sie bitte erklären, was das ist?
Would you explain what this is?
Wenn diese Stadt eine Farbe wäre, wäre es eine Farbe mit einer Art ruhigen Würde ... sagen wir, weinrot.
If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say.
Würden Sie mir bitte ein Taxi bestellen?
Could you please get me a taxi?
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich das Fenster schließe? Ich habe eine leichte Erkältung.
Would you mind if I shut the window? I have a slight cold.
Würden sie so freundlich sein, mir das Salz zu geben?
Would you be kind enough to pass the salt?
Würden sie mir das Salz geben?
Pass me the salt, would you?
Würde es ihnen etwas ausmachen für mich diesen Brief abzuschicken?
Would you mind sending this letter for me?
Würden Sie mir eine billigere Kamera zeigen als diese hier?
Would you show me a less expensive camera than this one?
Würden Sie bitte ihr Auto wegfahren?
Would you move your car, please?
Würden Sie diesen Brief bitte per Luftpost versenden?
Would you please mail this letter by airmail?
Würden Sie mir bitte eine Tasse Kaffee geben?
Could I have a cup of coffee?
Would you give me a cup of coffee?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, mit mir zu kommen?
Would you mind coming with me?
Würde vielleicht mal jemand an die Kinder denken?!
Won't somebody please think of the children?!
Würden Sie bitte die Tür verriegeln?
Would you please lock the door?
Würden Sie bitte das Fenster schließen?
Would you please shut the window?
Würden Sie bitte mit dieser Kamera ein Foto von uns machen?
Would you take a picture of us with this camera?
Ich habe wenig Zeit. Würden Sie sich bitte beeilen?
I don't have much time. Would you please hurry up?
Würde man ihm noch eine Chance geben, würde er sein Bestes geben.
Should he be given another chance, he would do his best.
Würden Sie mir bitte ein Kissen und eine Decke bringen?
Could you bring me a pillow and blanket, please?
Würden Sie mir bitte ein Taxi rufen?
Will you call me a taxi, please?
Würden Sie hier bitte Ihren Namen schreiben?
Will you write your name here?
Würde es Sie stören, wenn ich den Fernseher leiser stelle?
Do you mind if I turn down the TV?
Würden Sie bitte dieses Dokument unterschreiben.
Would you please sign this document?
Ich habe meine Würde verloren.
I've lost my dignity.
Würden Sie mir bitte ein wenig helfen?
Would you help me a bit, please?
Es ist unter deiner Würde, so etwas zu sagen.
It is beneath you to say such a thing.
Geduld verlieren heißt Würde verlieren.
To lose patience is to lose dignity.
Ich möchte in Würde alt werden.
I want to age gracefully.
Würden Sie sich bitte diese Unterlagen ansehen?
Would you please have a look at these papers?
Würden Sie mir eine Zigarette geben?
Would you give me a cigarette?
Würde dies auf einer Bühne gespielt, könnte ich es als eine unwahrscheinliche Fiktion verdammen.
If this were played upon a stage now, I could condemn it as an improbable fiction.
Würden Sie mich bitte am Freitag, dem 11. Juli um 10:00 Uhr morgens am Hotel abholen?
Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.?
Würden Sie mir bitte diesen Rock zeigen?
Would you please show me that skirt?
Würde es dir etwas ausmachen, Tom die Stadt zu zeigen?
Would you mind showing Tom around the city?
Würden Sie statt meiner gehen?
Will you go in place of me?
Würden Sie eher eine Maus oder eine Tarantel essen?
Would you rather eat a mouse or a tarantula?
Würden Sie einige Kataloge schicken, die mir dabei helfen, ein Hotel auf dem normalen Postweg auszuwählen?
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?
Würden Sie mich zu meinem Hotel fahren?
Will you give me a ride to my hotel?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Rollo zuzuziehen?
Would you mind drawing down the blind?
Würden Sie gerne hereinkommen?
Would you like to come in?
Würden Sie bitte Herrn Sawada aufrufen?
Would you page Mr Sawada?
Would you please page Mr. Sawada?
Können wir den Menschen in den vergessenen Winkeln dieser Welt die Hand reichen, die sich nach einer Chance auf Sicherheit und Gerechtigkeit sehnen und nach einem Leben, das geprägt ist von der Sehnsucht nach Würde?
Can we extend a hand to the people in the forgotten corners of this world who long for a chance at security and justice and a life shaped by the wish for dignity?
Würden Sie mir so schnell wie möglich jemanden vorbeischicken, um ihn zu reparieren?
Will you send someone to fix it as soon as possible?
Würden Sie Tom wiedererkennen?
Would you recognize Tom?
Würde es dir etwas ausmachen, auf meine Sachen aufzupassen, während ich baden gehe?
Would you mind watching my things while I go for a swim?
Das ist unter ihrer Würde, so etwas zu sagen.
It's below her to say such a thing.
Es ist unter seiner Würde, so etwas zu sagen.
It is beneath him to say such a thing.
Würde es Ihnen etwas ausmachen, die Frage zu wiederholen?
Would you mind repeating the question?
Würden Sie bitte das Fenster öffnen und diesen stickigen Raum einmal durchlüften?
Will you open the window and air out this stuffy room?
Würden Sie bitte später wieder kommen?
Would you please come again later?
Würden die Pforten der Wahrnehmung gereinigt, so erschiene dem Menschen alles wie es ist: unendlich.
If the doors of perception were cleansed everything would appear to man as it is, infinite.
Es sind keine Stühle mehr da. Würde es Ihnen etwas ausmachen, im Stehen zu essen?
We're out of chairs. Would you mind eating standing up?
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich mich einen Augenblick allein mit Tom unterhielte?
Would you mind if I speak to Tom alone for a sec?
Würden Sie gerne auf ein paar Drinks mit uns kommen?
Do you want to join us for some drinks?
Würden Sie mir die Ehre erweisen, mit mir zu Abend zu essen?
Will you do me the honor of dining with me?
Will you do me the honour of having dinner with me?
Würden Sie bitte mitkommen?
Will you please come with me?
Würden Sie mir wohl den Koffer reichen?
Would you hand me the suitcase, please?
Würden Sie bitte lauter sprechen? Ich kann Sie nicht verstehen.
Could you speak up? I can't hear you.
Es gibt nichts mehr, was einer von uns für Tom noch tun kann, außer ihn in Würde sterben zu lassen.
There's nothing any of us can do for Tom now except let him die with dignity.
Der Kriegsgefangene zeigte große Würde.
The prisoner of war bore himself with great dignity.
Würden Sie mich zum Tor bringen?
Will you take me to the gate?
Würde euch das gefallen?
Would you like that?
Würden Sie mich einen Moment entschuldigen?
Would you excuse me a moment?
Würden Sie bereit sein, zwei oder drei Tage in der Woche ehrenamtlich im Tierheim zu arbeiten?
Would you be willing to volunteer at the animal shelter two or three days a week?
Würden Sie mir dieses Buch signieren?
Could I have your autograph on this book?
Würde Tom das wollen?
Is that what Tom would want?
Würde es euch etwas ausmachen, in diesem Zimmer nicht zu rauchen?
Would you mind not smoking in this room?
Würde ihm jemand etwas über diese Dinge sagen, er würde es nicht glauben.
If someone were to tell him something about those things, he would not believe it.
Würden Sie mir bitte sagen, was ich als Nächstes machen sollte?
Would you please tell me what I should do next?
Würden Sie mir diesen Platz freihalten?
Will you keep this seat for me?
Würden Sie für mich dieses Paket aufgeben?
Will you mail this parcel for me?
Würden Sie dieses Dokument unterschreiben?
Will you sign your name on this paper?
Würde es dir etwas ausmachen, diesen Brief für mich aufzugeben?
Would you mind mailing this letter for me?
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich dieses Wörterbuch benutze?
Would you mind my using this dictionary?
Würde es dir etwas ausmachen, mir das noch einmal etwas genauer zu erklären?
Would you mind explaining that once more in a little more detail?
Würden Sie uns bitte kurz entschuldigen?
Would you excuse us for just a second, please?
Würde es euch etwas ausmachen, auf meine Kinder aufzupassen?
Would you mind watching my kids?
Würden Sie sich mir nächste Woche zu einem Konzertbesuch anschließen?
Would you join me to the concert next week?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir zu sagen, was Sie da machen?
Would you mind telling me what you're doing?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir zu verraten, auf wen Sie warten?
However faultlessly these tasks were achieved, she never commended: it was a maxim with her that praise is inconsistent with a teacher's dignity, and that blame, in more or less unqualified measure, is indispensable to it.
The real queen was now restored to all her dignity, and was beloved by all.