Was heißt »Ver­such« auf Französisch?

Das Substantiv »Ver­such« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • tentative (weiblich)
  • essai (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Versuche nie, zu sterben.

N'essaie jamais de mourir.

Versuche es noch einmal.

Essaie-le encore une fois.

Essaie-la encore une fois.

Ich denke, es ist einen Versuch wert.

Je pense que ça vaut le coup d'essayer.

Versuche nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.

N'essaie pas de faire deux choses à la fois.

Versuch, großzügig zu sein, und vergib.

Essaie d'être généreux et pardonne.

Alle unsere Versuche schlugen fehl.

Toutes nos tentatives ont échoué.

Versuch nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.

N'essaie pas de faire deux choses en même temps.

Einen Versuch ist es wert.

Ça vaut le coup d'être essayé.

Es ist einen Versuch wert.

Ça vaut le coup d'essayer.

Sein Versuch führte zu einem Misserfolg.

Sa tentative se solda par un échec.

Versuche keine zwei Sachen auf einmal.

N'essayez pas deux choses à la fois.

Charles Moore entwickelte Forth in einem Versuch, die Produktivität des Programmierers zu steigern, ohne Rechenleistung zu opfern.

Charles Moore a créé le Forth dans une tentative pour accroître la productivité du programmeur sans sacrifier l'efficacité de la machine.

Versuche, das Problem zu lösen.

Essaie de résoudre le problème.

Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.

Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples de manière à ce que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.

Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples de façon à ce que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.

Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples en sorte que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.

Versuch nicht, gleich zu verduften. Wo ist dein Pflichtgefühl?

N'essaie pas de te débiner tout de suite. Où est ton sens de la responsabilité ?

Der Versuch Glück zu finden macht dich nur unglücklich.

La recherche du bonheur te rend seulement malheureux.

Versuchen wir's!

Essayons.

Versuche, nicht zu weinen.

Essaie de ne pas pleurer !

Tâche de ne pas pleurer !

Und wie dem Versuch widerstehen, sie zu vervollständigen?

Et comment résister à les compléter ?

Versuchen wir, seine Werke mit ihren zu vergleichen.

Essayons de comparer son œuvre avec les leurs.

Smileys sind ein verzweifelter Versuch, Gefühle in Sprachen mitzuteilen, die man nicht ausreichend beherrscht, um es mit Worten zu tun.

Les émoticônes sont une tentative désespérée de communiquer des émotions dans des langues qu'on ne maîtrise pas suffisamment pour le faire par les mots.

Versuch es noch einmal.

Essaie encore une fois.

Sie starben bei dem Versuch, die anderen zu retten.

Ils sont morts en essayant de sauver les autres.

Einen Versuch ist es doch wert, oder?

Un essai vaut bien le coup, non ?

Versuche dir mal einen Moment vorzustellen, wie der Lebensraum eines Eisbären aussieht.

Essaie d'imaginer un instant à quoi ressemble l'environnement d'un ours polaire.

Versuche jeden Aspekt der neuen Situation zu genießen!

Essaie de savourer chaque aspect de la nouvelle situation !

Versuchen Sie, sich in seine Situation hineinzuversetzen. Und er soll versuchen, sich in Ihre zu versetzen.

Efforcez-vous de vous mettre à sa place et il doit s'efforcer de se mettre à la vôtre.

Versuch dich in seine Situation hineinzuversetzen. Und er soll versuchen, sich in deine zu versetzen.

Efforce-toi de te mettre à sa place et il doit s'efforcer de se mettre à la tienne.

Deine Versuche, mir die Schuld an dem Misserfolg in die Schuhe zu schieben, werden keinen Erfolg haben.

Tes tentatives de me mettre la culpabilité de l'échec sur le dos, n'auront aucun effet.

Nur wer den Mut zum Versuch aufbringt, kann im Scheitern sein Glück finden.

Seulement celui qui trouve le courage d'essayer peut trouver son bonheur dans l'échec.

Versuchen wir es.

Tentons le coup.

Ich würde mit Freuden zugeben, dass die Frauen uns überlegen sind, wenn sie nur den Versuch lassen wollten, uns gleich zu sein.

J'admettrais avec joie que les femmes nous sont supérieures si seulement elles voulaient abandonner leur quête d'égalité.

Versuch es selbst.

Essaie toi-même.

Versuchen Sie es selbst.

Essayez-vous par vous-même !

Es war ein untauglicher Versuch, die Angelegenheit unter dem Deckel zu halten.

C'était une tentative inappropriée de passer l'affaire sous silence.

Ein freundliches Gespräch kann Barrieren überwinden, es ist einen Versuch wert.

Une conversation amicale peut surmonter les obstacles, ça vaut le coup d'essayer.

Versuche gar nicht erst, mich um Geld anzupumpen.

D'abord, ne cherche pas du tout à me taper du fric.

Versuche nicht, dir jeden Satz des Textes zu merken, das ist nahezu unmöglich.

N'essaie pas de mémoriser chaque phrase du texte, c'est presque impossible.

N'essaie pas de retenir chaque phrase du texte, c'est presque impossible.

Versuchen Sie zunächst, die Abweichung mit einem Oszilloskop zu bestätigen.

Essayez d'abord de confirmer la variation avec l'oscilloscope.

Versuche langsamer zu gehen.

Essaie d'aller plus lentement.

Essayez d'aller plus lentement.

Versuche das nicht zu Hause!

N'essaye pas ça chez toi.

N'essaie pas ça chez toi.

N'essaye pas ça à la maison.

N'essaie pas ça à la maison.

Versuch die Sache mal von meinem Standpunkt zu betrachten!

Mets-toi à ma place pour voir.

Versuch, die Dinge zu sehen, wie sie sind.

Essaie de voir les choses telles qu'elles sont.

Versuchen Sie selbstständig, ohne Anweisungen von oben, nach Wegen zu suchen, ihre Arbeit effizienter zu gestalten?

Essayez-vous par vous-même, sans instructions supérieures, de chercher des moyens de rendre votre travail plus efficace ?

Er scheiterte bei seinem Versuch, den Fluss zu durchschwimmen.

Il a échoué dans sa tentative de traverser la rivière à la nage.

Versuch mal, dich in die Lage deiner Mutter zu versetzen.

Essaie de te mettre à la place de ta mère.

Versuch doch, mich aufzuhalten!

Essaie donc de m'arrêter !

Versuchen Sie doch, mich aufzuhalten!

Essayez donc de m'arrêter !

Versuchen Sie nicht, mich aufzuhalten!

N'essayez pas de m'arrêter !

Versuche, nicht zu brechen.

Essaie de ne pas vomir.

Es war einen Versuch wert.

Cela valait la peine d'essayer.

Der dritte Versuch des Mannes, mit dem Rauchen aufzuhören, scheiterte.

La troisième tentative de cet homme pour arrêter de fumer a échoué.

Versuche zunächst nicht, deinen Zigarettenverbrauch zu reduzieren, stattdessen rauche nur deine eigenen Zigaretten, erbitte keine Zigaretten von Anderen und nimm von ihnen keine an!

N'essaie pas ensuite de réduire ta consommation de cigarettes mais, plutôt, ne fume que tes propres cigarettes, n'en sollicite aucune des autres et n'en accepte pas d'eux !

Es ist immer einen Versuch wert.

On peut toujours essayer.

Der Versuch misslang.

La tentative échoua.

Ich war beim ersten Versuch erfolgreich.

Je réussis à ma première tentative.

Das beste Mittel, sich kennenzulernen, ist der Versuch, andere zu verstehen.

Le meilleur moyen pour apprendre à se connaître, c'est de chercher à comprendre autrui.

Um dies herauszufinden wurden schon Versuche durchgeführt, wenn auch nur im Labor.

Pour le savoir, des expériences ont déjà été menées, ne serait-ce qu'en laboratoire.

Versuche nicht, mich einzuschüchtern!

N'essaie pas de m'intimider.

Versuche, zu allen Dingen eine positive Einstellung einzunehmen.

Essaie, vis-à-vis de toutes choses, d'adopter une attitude positive.

Versuchen Sie es doch!

Essayez-le !

Versuchen Sie's doch einfach!

Pourquoi n'essayez-vous pas ?

Versuch, nicht darüber nachzudenken.

Essaie de ne pas y penser !

Essaye de ne pas y penser.

Versuch dich zu erinnern!

Essaie de te souvenir !

Versuche, deine Hausaufgaben ohne Hilfe zu erledigen!

Essaie de faire tes devoirs sans assistance.

Versuchen Sie, mich zu beeindrucken?

Essayez-vous de m'impressionner ?

Versuch es nicht zu übertreiben!

N'essaie pas d'en faire trop !

Versuch nicht weiter, mich aufzuheitern!

Arrête d'essayer de me remonter le moral.

Versuche dich zu beherrschen.

Essaie de te contrôler.

Das sieht nach einem Versuch aus, ein wohlbekanntes englisches Sprichwort neu zu formulieren.

Cela ressemble à une tentative de reformuler un proverbe anglais bien connu.

Versuche nicht, alle diese Sachen zur gleichen Zeit zu erledigen!

N'essaie pas de régler toutes ces choses en même temps.

Versuch es nochmal.

Essaie encore !

Versuch es wenigstens.

Essaie, au moins !

Versuche, nicht zu fallen.

Essaie de ne pas chuter.

Versuche, deine Zeit bestmöglich zu nutzen.

Essaie d'utiliser au mieux ton temps.

Beim Versuch, die Tür zu öffnen, ist der Türknauf abgefallen.

J'ai essayé d'ouvrir la porte, et la poignée est tombée.

Sie war bei dem Versuch erfolgreich.

Elle a réussi sa tentative.

Versuchen wir zu schlafen.

Essayons de dormir.

Versuch es mal!

Essaye voir !

Alle Versuche, Deutsch zu sprechen, sind ausgezeichnet.

Toutes tentatives de parler l'allemand sont excellentes.

Wie kann man sich selbst kennenlernen? Durch Betrachten niemals, wohl aber durch Handeln. Versuche, deine Pflicht zu tun, und du weißt gleich, was an dir ist. Was aber ist deine Pflicht? Die Forderung des Tages.

Comment peut-on se connaître soi-même ? Jamais par la méditation, mais bien par l'action. Cherche à faire ton devoir et tu sauras ce que tu vaux. Mais qu'est-ce que ton devoir ? L'exigence du jour.

Versuche ihn zu überzeugen, dass er uns hilft.

Essaie de le convaincre de nous aider.

Deine Art zu lernen ist nicht effizient. Versuche, weniger Wörter am Tag zu lernen! Du wirst sehen, dass du letztendlich mehr davon im Kopf behältst.

La manière dont tu apprends n'est pas efficace, essaie d'apprendre moins de mots par jour, tu verras qu'à la fin tu en retiendras plus.

Sie unternahm keinen Versuch, sie zurückzuhalten.

Elle n'a fait aucune tentative pour la retenir.

Tom unternahm nicht den geringsten Versuch, wegzublicken.

Tom n’a même pas essayé de regarder ailleurs.

Versuche bitte, mir nicht alles aufs Auge zu drücken!

N’essaie pas de tout me mettre sur le dos.

Versuchen wir es noch einmal.

Essayons encore une fois.

Ein britisch-australisches Pärchen stürzte in Portugal beim Versuch, auf einer 30 m hohen Mauer mit Ausblick auf den Strand einen Schnappschuss von sich zu machen, zu Tode.

Un couple anglo-australien a trouvé la mort dans une chute au Portugal après avoir tenté de prendre un selfie depuis un mur de 30 mètres de haut surplombant la plage.

Versuche, vorwärts zu kommen, indem du Hindernissen ausweichst!

Avance en contournant les obstacles.

Viel Erfolg beim Versuch, diesen Satz, der aus genau 87 Zeichen besteht, zu übersetzen!

Bonne chance d’essayer de traduire cette phrase avec pile quatre-vingt-sept caractères.

Versuche nicht zu weinen.

Essaie de ne pas pleurer.

Versuch nicht, mich zu verarschen!

N'essaye pas de jouer au con avec moi !

Synonyme

Be­stre­bung:
aspiration
effort
Ex­pe­ri­ment:
expérience
expérimentation
Pro­be:
répétition
Prü­fung:
contrôle
inspection
Stu­die:
étude
Test:
test
Un­ter­su­chung:
analyse
auscultation
enquête
étude
examen
instruction
Vor­ha­ben:
intentions
projet
Vor­stoß:
pénétration

Sinnverwandte Wörter

Französische Beispielsätze

  • On doit procéder à un essai des freins avant le départ du train.

  • La tentative stimule l'envie.

  • Ce fut aujourd'hui une bonne journée pour l'Italie; la tentative de coup d'État de Berlusconi a lamentablement échoué.

  • J'ai dû en faire un essai.

  • Critiquer est facile, mais on devrait aussi pouvoir mieux le faire. Lessing a réfuté cette opinion universelle dans un essai sur la tâche de critique littéraire.

  • Il a réussi l'examen à la première tentative.

  • Dans son essai « l'Espéranto  : langue européenne ou asiatique », Claude Piron a montré les similitudes entre l'espéranto et le chinois, mettant à bas la conception que l'espéranto serait purement eurocentrique.

  • Sa tentative d'évasion fut un succès.

  • Quel critère avez-vous utilisé pour élire cet essai en tant que gagnant ?

Untergeordnete Begriffe

An­nä­he­rungs­ver­such:
tentative d'approche
Flucht­ver­such:
tentative de fuite
Putsch­ver­such:
tentative de coup d'État
tentative de putsch
Tier­ver­such:
expérimentation animale

Versuch übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Versuch. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Versuch. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 845, 341430, 341434, 341742, 356597, 360540, 395107, 522545, 581447, 586084, 647298, 684720, 728744, 733643, 797913, 806412, 826600, 884804, 903559, 915548, 1068886, 1111038, 1152029, 1166328, 1203988, 1220709, 1242228, 1242230, 1258024, 1271097, 1326973, 1336749, 1343603, 1343605, 1354391, 1471627, 1543938, 1555154, 1574295, 1658529, 1690778, 1698524, 1786060, 1800839, 1812821, 1819039, 1851535, 1851536, 1853986, 1855814, 1907185, 1946917, 2110172, 2115615, 2128273, 2312088, 2445572, 2602001, 2659917, 2739161, 2830147, 2929901, 2999740, 3060039, 3148508, 3460908, 3487971, 3519604, 3857240, 4256667, 4464059, 4561096, 4691061, 4863055, 4901814, 5263235, 5289677, 5296659, 6577904, 6699573, 6948492, 7819224, 8322899, 8628867, 8628890, 8720068, 8878748, 9563660, 9685916, 10200565, 11125307, 11548499, 4427754, 10088615, 2770092, 2431849, 1356002, 827978, 569818, 525762 & 3810. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR