Das Substantiv »Schlange« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
queue(weiblich)
file d’attente(weiblich)
serpent(männlich)
ophidien(männlich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Die meisten Schlangen auf dieser Insel sind ungefährlich.
La plupart des serpents, sur cette île, sont inoffensifs.
Frösche haben Angst vor Schlangen.
Les grenouilles ont peur des serpents.
Die Schlange häutet sich.
Le serpent mue.
Ich habe nicht die geringste Angst vor Schlangen.
Je n'ai pas la moindre peur des serpents.
Alles, was du tun musst, um dir einen Platz zu sichern, ist, dich in der Schlange anzustellen.
Tout ce que tu as à faire, pour t'assurer une place, est de te mettre dans la file.
Sie hat große Angst vor Schlangen.
Elle a très peur des serpents.
Elle a une peur bleue des serpents.
Sie hat keine Angst vor Schlangen.
Elle n'a pas peur des serpents.
Sie mag Schlangen und Mathematik nicht.
Elle n'aime pas les serpents et les mathématiques.
Vor dem Kino stehen schon viele Leute Schlange.
Il y a déjà beaucoup de gens qui attendent dans une queue devant le cinéma.
Il y a déjà beaucoup de gens qui font la queue devant le cinéma.
Diese Schlange ist nicht giftig.
Ce serpent n'est pas venimeux.
Er hat überhaupt keine Angst vor Schlangen.
Il n'a pas du tout peur des serpents.
Vom Himmel aus sah der Fluss wie eine riesige Schlange aus.
Vue depuis le ciel, la rivière ressemblait à un énorme serpent.
Ist die Schlange lebendig oder tot?
Le serpent est-il vivant ou mort ?
Ich habe schreckliche Angst vor Schlangen.
J'ai une peur terrible des serpents.
Er verabscheut Schlangen.
Il a horreur des serpents.
Il déteste les serpents.
Er stand am Ende der Schlange.
Il se tenait au bout de la queue.
Il se tenait au bout de la file.
Welche Schlange hat die längsten Fangzähne?
Quel serpent a-t-il les plus longs crochets ?
Die Lokomotive zog eine lange Schlange von Güterwagen.
La locomotive tractait une longue file de wagons de marchandises.
Auf dem Friedhof gibt es die Statue einer Schlange, die sich in den Schwanz beisst.
Au cimetière, est dressée une statue d'un serpent qui se mord la queue.
Au cimetière, se dresse une statue d'un serpent qui se mord la queue.
Drachen sind Geschöpfe, so lang wie Schlangen, mit Flügeln wie Vögel und so klug wie der Mensch.
Les dragons sont des créatures aussi longues que des serpents, pourvues d'ailes comme les oiseaux et aussi intelligentes que les hommes.
Die Schlange verschlingt ein Ei.
Le serpent avale un œuf.
Die Schlange verschlang einen Frosch.
Le serpent a avalé une grenouille.
Gut, da du so dienstbeflissen bist, mache ich dir zum Geschenk, dass bei jedem Wort, welches du sprechen wirst, eine Schlange oder ein Frosch deinen Mund verlassen wird.
Bien, comme tu es si zélé, je t'offre en cadeau que pour chaque mot que tu prononceras, soit un serpent, soit une grenouille, sortira de ta bouche.
Vor dem Geschäft gab es eine lange Schlange.
Devant le magasin, il y avait une longue file d'attente.
Devant le magasin, il y avait une longue queue.
Vorsicht, Schlangen!
Faites gaffe aux serpents !
Attention, serpents !
Sie schrie, als sie eine Schlange sah.
Elle a crié quand elle a vu un serpent.
Das ist keine Schlange, sondern nur ein Stück Seil.
Ce n'est pas un serpent mais un bout de corde.
Man steht Schlange.
Il y a la queue.
Wen eine Schlange gebissen hat, der zittert sogar vor einer Eidechse.
Lorsqu'un serpent a mordu, il tremble même devant un lézard.
Die Schlange häutete sich.
Le serpent a mué.
Im Laden mag ich nicht Schlange stehen.
Au magasin, je n'aime pas faire la queue.
Tom hat große Angst vor Schlangen.
Tom a très peur des serpents.
Stellen Sie sich bitte in die Schlange und warten Sie wie die anderen!
Allez faire la queue s'il vous plaît et attendez comme les autres !
Veuillez faire la queue s'il vous plaît et attendez comme les autres !
Wir müssen entweder Schlange stehen oder morgen wiederkommen.
Nous devons soit faire la queue soit revenir demain.
Vorsicht, giftige Schlange!
Attention, serpent venimeux !
Schlangen zischen.
Les serpents sifflent.
Tom trat auf eine Schlange.
Tom a marché sur un serpent.
Ich liebe alle Tiere, Schlangen ausgenommen.
J'aime tous les animaux, sauf les serpents.
Seine kleinen braunen Augen sind so lebhaft wie die einer Schlange am Verdursten.
Ses petits yeux marrons sont aussi vifs que ceux d'un serpent assoiffé.
Hast du Angst vor Schlangen?
As-tu peur des serpents ?
Heute habe ich eine große Schlange gesehen.
J'ai vu un gros serpent aujourd'hui.
Als ich ein Junge war, sah ich einmal ein sehr schönes Bild einer Schlange, die einen Elefanten verschluckte.
Quand j'étais petit, j'ai vu une fois une magnifique image d'un serpent qui avalait un éléphant.
Ich bin keine Schlange.
Je ne suis pas un serpent.
Eine Kundin war es leid, Schlange zu stehen, und hat den Laden verlassen, ohne bedient zu werden.
Une cliente, fatiguée de faire la queue, est sortie du magasin avant d'avoir été servie.
Sie mag weder Schlangen noch Mathematik.
Elle n'aime ni les serpents ni les mathématiques.
Vor dem Laden bildete sich eine Schlange.
Une file d'attente s'est formée devant le magasin.
Deshalb schickte sie zwei sehr wilde Schlangen, die mitten in der Nacht in das Zimmer von Alkmena kamen, wo Herkules und sein Bruder schliefen.
Elle envoya donc deux serpents très féroces, qui vinrent au milieu de la nuit dans la chambre d'Alcmena, où dormaient Hercule et son frère.
Sie befanden sich jedoch nicht in einer Wiege, sondern in einem großen Schild. Die Schlangen näherten sich und fingen an, das Schild zu bewegen, was die Jungen aufwachen ließ.
Cependant, ils n'étaient pas dans un berceau, mais dans un grand bouclier. Les serpents se sont approchés et ont commencé à déplacer le bouclier, ce qui a réveillé les enfants.
Der Legende nach war der heilige Patricius grün gekleidet, als er im Jahre 461 n. Chr. sämtliche Schlangen aus Irland trieb.
La légende veut que saint Patrice ait porté du vert lorsqu'il a chassé tous les serpents d'Irlande en 461 après Jésus-Christ.