Was heißt »Pass« auf Russisch?

Das Substantiv Pass (ver­altet: Paß) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • паспорт

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Man hat mir meinen Pass gestohlen.

У меня паспорт украли.

Pass auf, du wirst gefragt!

Смотри, тебя спросят!

Pass auf, was du sagst!

Следи за тем, что говоришь!

Pass auf, dass du dich nicht erkältest.

Смотри не простудись.

Ich habe meinen Pass verloren!

Я паспорт потерял!

Pass auf, was du tust!

Следи за тем, что ты делаешь!

Pass auf! Da sind fünf hungrige sowjetische Kühe im Garten!

Осторожно! В саду пять голодных советских коров!

Ich habe einen Pass.

У меня есть паспорт.

Pass auf deinem Rückweg nach Hause auf.

Будь осторожен по дороге домой.

Pass auf was du trinkst!

Следи за тем, что ты пьёшь!

Pass auf; hier ist es glatt; falle nicht hin!

Внимание, здесь скользко, не упади!

Das Messer ist scharf. Pass auf, dass du dich nicht schneidest.

Этот нож острый. Смотри не обрежься.

Der Ofen ist heiß. Pass auf, dass du dich nicht verbrennst.

Эта печь горячая. Смотри не обожгись.

Ich muss meinen Pass erneuern.

Мне нужно обновить мой паспорт.

Ich weiß nicht, wie ich es schaffen werde, die gefährlichen Pässe zu überwinden.

Я не знаю, как я буду преодолевать опасные перевалы.

Pass mal kurz aufs Gepäck auf! Ich gehe Fahrkarten kaufen.

Присмотри минутку за вещами! Я пойду куплю билеты.

Pass auf, dass du dich nicht verirrst.

Смотри не потеряйся.

Hier ist mein Pass.

Вот мой паспорт.

O nein! Mein Pass ist weg!

О нет! Мой паспорт пропал!

Sein Pass wurde gestohlen.

Его паспорт был украден.

Der Mann reiste mit einem gestohlenen Pass.

Мужчина путешествовал по украденному паспорту.

Ich habe einen russischen Pass, aber ich bin Franzose.

У меня есть российский паспорт, но я француз.

Ich will noch mal nach Australien, bevor mein Pass abläuft.

Я хочу ещё раз съездить в Австралию, пока у меня срок действия паспорта не закончился.

Ich habe die Befürchtung, dass ich meinen Pass im Flugzeug liegengelassen habe.

Боюсь, что я оставила свой паспорт в самолёте.

Wir suchen unsere Pässe.

Мы ищем наши паспорта.

Ihren Pass, bitte!

Покажите паспорт, пожалуйста.

Pass auf, dass du dich nicht erkältest!

Следи за тем, чтобы не простудиться.

Mein Hund bekam einen dänischen Pass.

Моей собаке дали датский паспорт.

Pass auf, dass du nichts Dummes sagst.

Смотри не ляпни какую-нибудь глупость.

Wenn ich Ihren Pass finde, rufe ich Sie sofort an.

Если я найду Ваш паспорт, я Вам сразу же позвоню.

Pass auf, dass du nicht auf der falschen Straßenseite fährst!

Следи за тем, чтобы не поехать по неправильной стороне дороги!

Pass auf, dass du nicht ausrutschst!

Осторожно, не поскользнись!

Wo hast du meinen Pass versteckt?

Куда ты спрятал мой паспорт?

Ich bin sicher, dass mein Pass irgendwo in diesem Raum ist.

Я уверен, что мой паспорт где-то в этой комнате.

Erinnerst du dich an die Nummer deines Passes?

Ты помнишь номер своего паспорта?

Pass auf deine Finger auf!

Береги пальцы!

Hat sich Tom den neuen Pass ausstellen lassen?

Том сделал себе новый паспорт?

Natürlich ist das mein richtiger Familienname. Hier ist mein Pass.

Конечно, это моя настоящая фамилия. Вот мой паспорт.

Wer hat unsere Pässe?

У кого наши паспорта?

Ich weiß nicht mehr, wo ich meinen Pass gelassen habe.

Я забыл, куда положил паспорт.

Falls ich deinen Pass finde, rufe ich an.

Если я найду твой паспорт, я тебе позвоню.

Ich habe keinen Pass.

У меня нет паспорта.

Tom beschloss, sich mit falschem Pass ins Ausland abzusetzen.

Том решил отправиться за границу по фальшивому паспорту.

Wer hat Ihren Pass?

У кого Ваш паспорт?

Wer hat deinen Pass?

У кого твой паспорт?

Vielleicht bittet man dich um deinen Pass, vielleicht auch nicht. Nimm ihn auf jeden Fall mit!

Паспорт могут спросить, а могут и нет. Возьми на всякий случай.

Pass auf! Er ist direkt hinter dir!

Осторожно! Он прямо за тобой!

Ich hatte meinen Pass nicht dabei.

У меня не было с собой паспорта.

Pass auf! Die Suppe ist heiß.

Осторожно! Суп горячий.

Pass auf meinen Hund auf, während ich weg bin.

Присмотри за моей собакой, пока меня нет.

Pass auf Tom auf, während ich weg bin!

Присматривай за Томом, пока меня нет.

Pass auf, dass der Hund dich nicht beißt.

Смотри, чтобы собака тебя не укусила.

Zeigen Sie mir Ihren Pass!

Покажите мне пропуск.

Pass auf, dass sie dich nicht kratzt!

Смотри, чтобы она тебя не оцарапала!

Tom hat einen Pass.

У Тома есть паспорт.

Pass bitte auf!

Пожалуйста, будь внимательна.

Pass auf, dass du dich nicht schneidest!

Смотри не порежься!

Осторожно, не порежься!

Pass auf, dass du nicht stolperst!

Смотри не споткнись!

Осторожно, не споткнись!

Pass auf, dass du nicht nass wirst!

Осторожно, не замочись.

Wenn ich deinen Pass finde, rufe ich dich sofort an.

Если я найду твой паспорт, я тебе сразу же позвоню.

Ich habe einen chilenischen Pass.

У меня есть чилийский паспорт.

Tom sucht seinen Pass.

Том ищет паспорт.

Er hat seinen Pass verloren.

Он потерял свой паспорт.

Sie hat ihren Pass verloren.

Она потеряла свой паспорт.

Synonyme

Aus­weis:
удостоверение личности
Ge­birgs­pass:
перевал
Sat­tel:
седло
Vi­sum:
виза

Russische Beispielsätze

  • Я сильно занервничал, когда не смог найти свой паспорт.

  • Расписание – это паспорт для времени, однако если нет расписания, то нет и времени.

  • Где твой паспорт?

  • У меня пропали бумажник и паспорт.

Pass übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Pass. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Pass. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 408764, 441057, 451206, 639459, 675127, 689648, 767148, 1001961, 1519359, 1753715, 2403765, 2403776, 2403777, 2708109, 2932109, 2966307, 2993897, 3016303, 3026474, 3082727, 3098731, 3120785, 3135804, 3276617, 3332988, 3340134, 3500670, 3521540, 3585138, 3594778, 3613054, 3690405, 3815439, 4723780, 4849633, 4943024, 5451541, 6322842, 6772249, 7304039, 7489807, 8168915, 8231884, 8232316, 8232542, 8288986, 8584158, 9005515, 9378791, 9455294, 9459471, 9522882, 9688545, 9835406, 10095189, 10261767, 10477449, 10477493, 10698956, 11285091, 12161255, 12170279, 12266343, 12266345, 583781, 2974192, 5839175 & 10970741. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR