Das Substantiv »Mücke« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
kulo
muŝo
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Leute, die sagen, man soll sich nicht über Kleinigkeiten aufregen, haben mit Sicherheit noch nie eine Mücke im Schlafzimmer gehabt. Eine Mücke im Auge kann auch einen Elefanten zum Weinen bringen.
Homoj, kiuj diras, ke vi ne ĉagrenu pro bagateloj, certe neniam havis kulon en la dormoĉambro. Kulo en la okulo povas plorigi eĉ elefanton.
Man soll keine Mücke zum Elefanten machen, aber auch keinen Elefanten zur Mücke.
Oni ne faru muŝon al elefanto, sed ankaŭ neniun elefanton al muŝo.
Oni ne faru el moskito elefanton, nek ankaŭ el elefanto moskiton.
Er macht aus einer Mücke einen Elefanten. Dieser Tippfehler ist wirklich nicht so schlimm, wie er behauptet.
Li faras el muŝo elefanton. Tiu tajperareto vere estas ne tiel grava ol li asertas.
Er macht aus einer Mücke einen Elefanten.
Li ege troigas.
El kulo li faras kamelon.
Li faras el muŝo elefanton.
Ich wurde von einer Mücke gestochen.
Pikis min kulo.
Ich hasse Mücken.
Mi malamas moskitojn.
Jeder Beitrag hilft, sagte die Mücke und pinkelte in die See.
Ĉiu aldono helpas, diris la muŝo kaj pisis en la lagon.
Sie machte aus einer Mücke einen Elefanten.
Ŝi faris el kulo elefanton.
Ŝi faris el muŝo elefanton.
El kulo ŝi faris kamelon.
Ŝi ege troigis.
Mücken sind in Minnesota so groß wie Störche.
La kuloj en Minesoto estas grandaj kiel cikonioj.
Ich glaube es ist an der Zeit, die Mücke zu machen.
Mi kredas, ke jam estas tempo por foriĝi.
Peter macht immer aus einer Mücke einen Elefanten.
Petro ĉiam faras el muŝo elefanton.
Tom machte aus einer Mücke einen Elefanten.
Tomo faris el moskito elefanton.
El kulo Tomo faris kamelon.
Tomo treege troigis.
Tomo el muŝo faris elefanton.
Ob Kälte, Wärme oder Mücken; ich habe nie geklagt. Weil ich das wollte. Und das war eine Erfahrung, die mir viel gegeben hat.
Malvarmo, varmo, moskitoj: Mi neniam plendis. Ĉar tion mi volis. Kaj tio estis sperto, kiun donis al mi multon.
Der Bauernhof war sehr schön, aber es gab dort viel zu viele Mücken.
La bieno estis ja bela sed estis multe tro da kuloj.
Auf Grund der Mücken mussten wir das Fenster schließen.
Ni devis fermi la fenestron pro la kuloj.
Ni devis fermi la fenestron pro la moskitoj.
Wir waren insgesamt zwölf Mücken und wollten in dieser Nacht eigentlich eine Party besuchen, aber aufgrund des geschlossenen Fensters konnten wir das Zimmer nicht verlassen.
Ni estis entute dek du kuloj kaj origine ni intencis viziti feston en tiu nokto, sed pro la fermita fenestro ni ne povis forlasi la ĉambron.
Geschriebenes Recht ist ein breites, dünnes Netz, die Mücken bleiben drin hängen, die Hummeln brechen hindurch.
Skribita leĝo estas vasta, maldika reto, moskitoj estas kaptataj de ĝi, burdoj trarompas ĝin.
Honig ist der Mücken Tod.
Mielo estas la morto de muŝoj.
Auch der Löwe muss sich vor der Mücke wehren.
Ankaŭ leono devas defendi sin kontraŭ kulo.
Gegen Mücken und Fliegen kann man sich durch Fensternetze schützen.
Kontraŭ kuloj kaj muŝoj oni povas ŝirmi sin per fenestraj retoj.
Das Glück im Sommerhaus wird von Mücken, Fliegen und Ameisen gestört.
La feliĉon en somera domo ĝenas kuloj, muŝoj kaj formikoj.
Fortuna lächelt, doch sie mag nur ungern voll beglücken. Schenkt sie uns einen Sommertag, so schenkt sie uns auch Mücken.
Fortuno ridetas, sed ĝi volas esti nur malvolonte plena ĝojo: Donacas ĝi al ni someran tagon, ĝi donacas al ni ankaŭ moskitojn.
Man muss nicht nach jeder Mücke schlagen.
Ne necesas bati al ĉiu moskito.
Mücken summen in der Luft.
Kuloj zumas en la aero.
Über der Ananastorte kreiste ein kleiner Schwarm frecher Mücken.
Super la ananasa torto cirkulis svarmeto da impertinentaj kuloj.
Du machst aus einer Mücke einen Elefanten.
Vi ege troigas.
El kulo vi faras kamelon.
El muŝo vi faras elefanton.
Vi faras el muŝo elefanton.
Ich hasse Mücken, doch die scheinen mich zu lieben.
Mi abomenas kulojn; ili tamen ŝajne ŝategas min.
Die Augen eines Adlers, aber die Flügel einer Mücke.
Li havas la okulojn de aglo, sed la flugilojn de moskito.
Er hat die Augen eines Adlers, doch die Flügel einer Mücke.
Li havas aglajn okulojn, sed kulajn flugilojn.
Herrscht im Keller Feuchtigkeit, finden sich dort Mücken ein.
Se en kelero estas humido, tie enhejmiĝas kuloj.
In eurem Keller leben Mücken.
En via kelo vivas kuloj.
Mich haben Mücken gestochen.
Kuloj pikis min.
Die Mücken stechen.
La kuloj pikas.
Mache nicht aus einer Mücke einen Elefanten!
Ne troigu tiel ekstreme!
El kulo ne faru kamelon!
Ne faru el muŝo elefanton!
Ne prezentu duneton kiel montegon!
Sie haben eine Mücke auf Ihrem rechten Unterarm.
Vi havas kulon sur via dekstra antaŭbrako.
Einem Tier, das keinen Schwanz hat, vertreibt Gott eine Mücke.
Al besto kiu voston ne havas, Dio muŝon forpelas.
Über den schattigen Pfaden des Waldes schwärmten schwebend und summend Bienen, Mücken und allerlei Käfer.
Super la ombraj padoj de la arbaro ŝvebe kaj zume svarmis abeloj, kuloj kaj ĉiaj skaraboj.
Ein Adler fängt keine Mücken.
Aglo ne kaptas muŝojn.
Werden Sie von Mücken gestochen?
Ĉu vi estas pikita de moskitoj?
Ĉu kuloj pikis vin?
Der Adler fängt keine Mücken.
La aglo ne kaptas moskitojn.
Gelassenheit ist die Kunst, aus Elefanten Mücken zu machen.
Senemocieco estas la arto, fari el elefantoj muŝojn.
Mache das Licht an! Ich habe eine Mücke gehört.
Lumigu! Mi aŭdis kulon.
Der Winter hat zumindest den einen Vorteil, dass es keine Mücken gibt.
Vintro havas almenaŭ tiun avantaĝon, ke ne ekzistas kuloj.
Ich wurde von Mücken gestochen.
Min pikis kuloj.
Mach aus einer Mücke keinen Elefanten.
Ne faru el muŝo elefanton.
Dieses Thema ist ein Elefant, aber die Politiker machen glauben, es sei eine Mücke.
Ĉi tiu afero estas elefanto, sed la politikistoj ŝajnigas ke ĝi estas moskito.