Was heißt »Leid« auf Esperanto?

Das Substantiv Leid lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • aflikto

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Geteilte Freude ist doppelte Freude, geteiltes Leid ist halbes Leid.

Ĝojo komuna, ĝojo duobla. Sufero komuna, sufero duona.

Ĝoji kune feliĉigas pli. Suferi kune doloras malpli.

Die Angst davor, sein Leid zu vergrößern, verhindert allzu oft, dass man etwas gegen sein Leid unternimmt.

La timo, pliigi sian suferadon, ofte malhelpas, ke oni faras ion kontraŭ sia suferado.

Sie kann keiner Fliege was zu Leide tun.

Ŝi eĉ ne povas vundi muŝon.

Die beiden Gedichte drücken das menschliche Leid aus.

Ambaŭ poemoj esprimas homan mizeron.

Wir müssen die Flüchtlinge von ihrem Leid befreien.

Ni devas liberigi la fuĝintojn de iliaj suferoj.

Seine Krankheit verursachte ihr großes Leid.

Lia malsano kaŭzis al ŝi grandan aflikton.

Lia malsano kaŭzis al ŝi grandan suferon.

Wen kein Leid gequält hat, der empfindet keine Freude.

Kiun malĝojo ne turmentis, tiu ĝojon ne sentas.

Weder Freude noch Leid währen ewig.

Nek ĝojo nek malĝojo daŭras eterne.

"Wie lange braucht man, um von hier nach Wien zu wandern?" "Tut mir Leid, ich bin nicht von hier."

"Kiom da tempo necesas por piediri al Vieno?" "Pardonon, mi estas fremdulo."

Es tut uns Leid, dass wir Ihnen nicht helfen können.

Ni tre bedaŭras, ke ni ne povas helpi vin.

Der Sinn dieses Leids ist unklar.

Senco de tiu doloro ne estas komprenebla.

Eine Frau ist das Leid eines Mannes.

Virino estas misfortuno de viro.

Des einen Freud ist des anderen Leid.

Ies ĝojo estas alies malĝojo.

Kio por unu homo estas ĝojo, la malo estas por alia.

Der Tod ist einem solchen Leid vorzuziehen.

La morto preferindas ol tia suferado.

Das hat nichts mit dem Thema zu tun, tut mir Leid.

Tio ne rilatas al la temo, mi bedaŭras.

Wo Leid ist, ist auch Hoffnung.

Kie estas sufero, estas ankaŭ espero.

Auf Freud folgt Leid.

Plezuron sekvas sufero.

Tut mir Leid, Sie haben sich verwählt.

Pardonon, vi eraris.

Du kannst dir überhaupt nicht vorstellen, wie viel Leid du ihr zugefügt hast.

Vi tute ne povas imagi, kiom da sufero vi kaŭzis al ŝi.

Tut mir Leid; ich habe den Originaltext geändert - offenbar in der Zeit, als du ihn übersetzt hast.

Mi bedaŭras; mi ŝanĝis la originalan tekston - evidente en la tempo, kiam vi ĝin tradukis.

Des Nächsten Leid zu lindern hilft einem, das eigene zu vergessen.

Mildigi la suferon de proksimulo, helpas forgesi la propran.

Man lindert oft sein Leid, indem man es erzählt.

Oni ofte mildigas sian suferadon, rakontante ĝin.

Tut mir Leid, habe deine Frage wohl damals übersehen.

Mi bedaŭras, tiam mi tute preteratentis vian demandon.

Mi bedaŭras, ke mi tiam tute ignoris vian demandon.

Ich habe den Eindruck, dass du dir selbst Leid zufügst.

Mi havas la impreson, ke vi suferigas vin mem.

Geteiltes Leid ist besser als Mitleid.

Sufero kunportata bonas pli ol sufero kunsentata.

Vorgetan und nachbedacht, hat Manchem schon groß Leid gebracht.

Post pripenso antaŭ faro ofte kaŭzo de larmaro.

Weder Freud noch Leid dauern ewig.

Nek ĝojo, nek malĝojo daŭras eterne.

Leid ist ohne Neid.

Sufero ne havas enviantojn.

Suferon oni ne envias.

Ich will weder Leid noch Mitleid.

Mi ne volas baton, mi ne volas kompaton.

Psychologen haben festgestellt, dass bei äußerst intensiven Gefühlen die Gesichtsmimik nicht verrät, ob der Mensch in diesem Augenblick Lust oder Leid durchlebt.

Psikologoj konstatis, ke ĉe ekstreme intensaj emocioj la vizaĝa mimiko ne malkaŝas, ĉu la homo en tiu momento travivas plezuron aŭ suferon.

Es kommt die Zeit, wo es dir noch Leid tun wird.

Venos tempo, kiam tio afliktos vin.

Leid frisst das Herz und auch den Mut.

Sufero voras la koron kaj ankaŭ la kuraĝon.

Erst wenn ich mit eigenem Leid in Kontakt bin, kann ich mich in andere einfühlen.

Nur se mi estas en kontakto kun propra sufero, mi povas kunsenti kun aliaj.

Ich kam nur vorbei, um zu sagen, dass es mir Leid tut.

Mi venis nur por diri, ke mi bedaŭras tion.

Der Verlust eines Kindes ist das größte Leid, das man durchleben kann.

La perdo de infano estas la plej terura trasuferaĵo.

Bedächtige Besonnenheit erspart dir Ärgernis und Leid.

Longa konsidero savas de sufero.

Sie ist doch die beste Frau auf Erden, ist stets an meiner Seite, in Freude und in Leid.

Ŝi estas la virino plej bona ja sur Tero, min ĉiam akompanas dum ĝojo kaj sufero.

Ich bitte Sie, mich nicht zu fotografieren, wenigstens nicht mein Gesicht. Wenn jemand mich erkennt, wird das meinen Familienangehörigen Leid bringen.

Mi petas vin ne foti min, almenaŭ ne mian vizaĝon. Se iu rekonos min, tio suferigos miajn familianojn.

Neid bringt Leid.

Envio suferigas.

Sie ertrug viel Leid und Kummer.

Ŝi elportis multe da suferoj kaj malĝojo.

Viele Ärzte verzweifeln am Leid ihrer Patienten.

Multajn kuracistojn malesperigas la suferoj de iliaj pacientoj.

Mit jedem Leid wächst das Verständnis der Wahrheit.

Ĉiu sufero kreskigas la komprenon de la vero.

Was dem einen sein Freud’, ist dem anderen sein Leid.

Por unu festeno, por alia ĉagreno.

Fremdes Leid rührt uns wenig.

De fremda dento ni doloron ne sentas.

Selig sind, die da Leid tragen, denn sie sollen getröstet werden.

Feliĉaj estas la plorantaj, ĉar ili konsoliĝos.

Es gab immer zwei große Schwächen in meinem Leben: die Liebe zu den Frauen und das Leid des armen Mannes.

Ĉiam ekzistis du grandaj malfortoj en mia vivo: la amo al virinoj kaj la suferado de la malriĉulo.

Tom erschoss das verletzte Pferd, um es von seinem Leid zu erlösen.

Tomo pafis la vunditan ĉevalon, por fini ĝian suferon.

Ich bin nicht interessiert, tut mir Leid.

Mi ne interesiĝas, pardonu.

Unser Wachstum lässt sich nicht bremsen. Aber wir haben die Wahl, ob wir durch Leid oder durch Träume wachsen wollen.

Ne eblas haltigi nian kreskon. Sed ni havas elekton, ĉu ni volas kreski per sufero aŭ per sonĝoj.

Begehren führt zu Leid.

Deziro kondukas al sufero.

Ich glaube, es wurde mehr Leid durch Propheten verursacht als durch Staatsmänner.

Mi kredas, ke pli da sufero kaŭzis profetoj ol ŝtatistoj.

Bei Trauer bringe man sein ganzes Leid zum Ausdruck, aber man übertreibe nicht.

Dum malĝojo, esprimu vian tutan malĝojon, sed ne troigu ĝin.

Synonyme

Mi­se­re:
mizero
Not­la­ge:
dilemo
plaga situacio
Scha­den:
damaĝo
Schmerz:
doloro

Antonyme

Freu­de:
ĝojo
Glück:
sorto

Esperanto Beispielsätze

  • Ĉu Shakespeare ĉerpas el propra sperto, skribante: "La aflikto, kiu ne parolas, ronĝas la koron, ĝis tiu rompiĝas." ?

  • Mia avino mortis pro aflikto pri la morto de sia edzo.

  • La aflikto estas plejparte malaperinta.

  • "Lasu lin iri, lasu lin iri!" la maljuna virino diris. "Certe lian koron premas aflikto."

  • La aflikto estas granda, sed pli granda estas la homa spirito.

  • Ankoraŭ ĉiam trafas min aflikto, sopiro, kiam mi pensas pri mia unua amo.

Leid übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Leid. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Leid. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1984784, 6367103, 341490, 383953, 455092, 581458, 740574, 740577, 749708, 759185, 802495, 881105, 945567, 967296, 1057685, 1058544, 1238268, 1290132, 1340507, 1385161, 1431126, 1506642, 1582951, 1620341, 1730060, 1857675, 1919481, 2079924, 2112184, 2149159, 2329544, 2383183, 2530139, 2561322, 2665955, 2830359, 3304869, 3570520, 3752625, 4160090, 4801163, 4808678, 5535000, 5567068, 5603546, 6379739, 6386738, 8903489, 9280492, 9993484, 10706831, 10774954, 1223448, 1231978, 466656, 2419801, 2421959 & 3755743. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR