Was heißt »Lauf« auf Esperanto?
Das Substantiv Lauf lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
- kuro
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Lauf nicht so schnell.
Ne kuru tiel rapide.
Im Laufe des Tages kam mich ein Freund besuchen.
Dum la tago venis amiko min viziti.
Lauf nicht so schnell! Ich komme nicht hinterher!
Ne kuru tiom rapide! Mi ne sukcesas sekvi.
Lauf bitte nicht im Zimmer.
Bonvolu ne kuri en la ĉambro.
Lauf vor mir.
Kuru antaŭ mi.
Es wurde im Laufe der Diskussion nicht erwähnt.
Tion oni ne menciis en la diskuto.
Vögel, die zu früh singen, fängt im Laufe des Tages die Katze.
Birdojn, kiuj kantetas tro frue, kaptas la kato dum la tago.
Lauf und versteck dich in den Bergen!
Kuru kaj kaŝu vin en la montoj.
Wir wollen die Einzigartigkeit aller Sprachen festhalten. Und auch deren Entwicklung im Lauf der Zeit festhalten.
Ni volas kapti la unikecon de ĉiu lingvo. Kaj ni volas same kapti ilian evoluadon tra la tempo.
Die Definition von "Familie" hat sich im Laufe der Jahre verändert.
La difino de "familio" ŝanĝiĝis laŭ la jaroj.
Laufe nicht so schnell.
Ne kuru tiom rapide!
Im Laufe ihres Lebens hatte sie drei Ehemänner und verschiedene Berufe.
En sia vivodaŭro ŝi havis tri edzojn kaj diversajn metiojn.
Im Laufe der Zeit änderte er seine Meinung.
Post iom da tempo li ŝanĝis sian opinion.
Dumtempe li ŝanĝis ideon.
Lauf an meiner Seite.
Kuru je mia flanko.
Lauf!
Kuru!
Im Laufe eines Jahres ist mein Sohn kräftiger geworden.
Dum unu jaro mia filo pli fortiĝis.
Im Laufe der Jahre ist sein Haar ergraut.
Lia hararo griziĝis dum la jaroj.
Es ist seltsam, wie Esperanto-Aktivisten immer noch auf Volapük herumhacken, wo doch Esperanto im Laufe von hundert Jahren Volapük fast bis zu dessen Aussterben überflügelt hat.
Estas strange, kiel Esperantoaguloj ankoraŭ surhakas Volapukon, kvankam Esperanto ja dum cent jaroj superatutis Volapukon preskaŭ ĝis ties formorto.
In unserer eiligen Epoche kann im Laufe eines Tages viel geschehen.
En nia hastema epoko povas okazi multo en la daŭro de unu tago.
Wir werden unseren Ausflug in einem Museum für Turmuhren starten. Dort werden wir dem Lauf der Zeit nachspüren oder vielleicht ein wenig die Zeit vergessen.
Ni komencos nian ekskurson en muzeo pri turhorloĝoj. Tie ni sekvos la spurojn de la tempokuro aŭ eble iomete forgesos la tempon.
Gegen elf Uhr war es offensichtlich, dass ich besser den Rouletttisch verlassen sollte, doch bereits zwei Champagnerflaschen früher hatte mich meine Vernunft verlassen und so nahm das Unheil seinen Lauf.
Je la dek-unua horo estis evidente, ke mi prefere forlasu la ruletan tablon, sed jam du ĉampanbotelojn pli frue forlasis min mia prudento kaj jen katastrofo estis survoje.
Lauf und verstecke dich in den Bergen!
Kuru kaj kaŝu vin en la montaro.
Dies alles geht im Laufe von Millisekunden vor sich.
Ĉio ĉi okazas dum milisekundoj.
Im Laufe der letzten drei Jahre hat er sein Haus nacheinander in blau, dann in grün und zuletzt in kanariengelb gestrichen.
Dum la tri lastaj jaroj, li refarbis sian domon blua, poste verda, kaj finfine kanarie flava.
Den Sozialismus in seinem Lauf halten weder Ochs noch Esel auf.
Nek bovo nek azeno kapablus malhelpi la progreson de la socialismo.
Im Laufe von nur zwei Jahrzehnten wurde die spröde, jahrhundertelang zurückgebliebene ungarische Sprache auf ein Niveau gehoben, das den Forderungen der Zeit entsprach.
Dum nur du jardekoj la malelasta, jarcentojn postrestinta hungara lingvo estis levita ĝis nivelo, kiu respondis al la postuloj de la epoko.
Im Laufe des Tages verbesserte sich das Wetter beträchtlich.
Dum la paso de la tago pliboniĝis la vetero konsiderinde.
Laufe weg, so schnell du kannst!
Forkuru laŭeble rapide!
Forkuru tiel rapide, kiel vi kapablas!
Lauf sofort los, oder du wirst den Bus verpassen.
Tuj ekkuru, aŭ vi ne kaptos la buson.
Ekkuru tuj, aŭ vi maltrafos la buson.
Man muss stets den Eindruck erwecken, dass man den Lauf der Dinge ändern könnte.
Oni ĉiam ŝajnigu, ke oni kapablas ŝanĝi la evoluon de la aferoj.
Im Laufe der Zeit lernen wir, dass manche Lügen weniger schwerwiegend als andere sind und dass manche sogar unbedingt notwendig sind.
Dum la paso de la tempo ni lernas, ke kelkaj mensogoj estas malpli gravaj ol aliaj, kaj ke kelkaj eĉ estas nepre necesaj.
Laufe doch nicht, vor Liebe blind, geradewegs in dein Verderben!
Vi ne kuru, blinda pro amo, rekte en vian pereon!
Während eines Spaziergangs oder während eines Laufes durch einen alten Park fühle ich mich wie ein Zeitreisender.
Dum promeno aŭ kuro tra malnova parko mi sentas min kvazaŭ tempovojaĝanto.
Ich rufe Sie im Laufe des Tages an.
Mi alvokos vin poste ĉi-tage.
Oft überlege ich es mir und lasse den Gedanken ihren Lauf, ohne mich einzumischen, und immer, wie ich es auch wende, komme ich zum Schluss, dass mir in manchem meine Erziehung schrecklich geschadet hat.
Ofte mi pensadas pri tio kaj lasas, ke miaj pensoj fluu libere sen mia interveno, kaj ĉiam, de kiu ajn flanko mi rigardas la aferon, mi atingas la konkludon, ke mia edukado en kelkaj kampoj terure damaĝis min.
Sie beschlossen, sich im Laufe des Jahres in Virginia niederzulassen.
Ili decidis ene de la jaro ekloĝi en Virginio.
Nach einem Spaziergang oder einem Lauf bei kaltem Wetter, fühl ich mich nicht nur erfrischt, sondern auch gereinigt.
Post promenado aŭ kurado en malvarma vento mi sentas min ne nur freŝa, sed ankaŭ pura.
Morgen im Laufe des Vormittags wird eine endgültige Entscheidung fallen.
Morgaŭ antaŭtagmeze okazos finofara decido.
Lauf schneller, sonst verpasst du den Zug.
Kuru pli rapide. Se ne vi mistrafos la trajnon.
Die Wunden heilen im Laufe der Zeit.
La tempo sanigas vundojn.
Frédéric Chopin wurde von schlechter Gesundheit geplagt und trat deshalb im Laufe seines Lebens nur dreißigmal als Pianist auf.
Frédéric Chopin estis plagata de malbona sano kaj tial elpaŝis en la daŭro de sia vivo nur tridek fojojn kiel pianisto.
Im Laufe mehrerer Jahrzehnte habe ich in diesem Arbeitsgebiet wertvoller Erfahrungen erworben.
Dum multaj jardekoj mi akiris valorajn spertojn en tiu laborkampo.
Nach einem langen und geschwinden Lauf war mein Pferd von Schaum bedeckt.
Post longa kaj rapidega kurado mia ĉevalo estis kovrita de ŝaŭmo.
Im Laufe einer halben Stunde sagte er, was er in fünf Minuten hätte sagen können.
Li diris dum duonhoro, kion li povus diri en kvin minutoj.
Die moralischen Qualitäten der führenden Persönlichkeiten sind für eine Generation und für den Lauf der Geschichte vielleicht von noch größerer Bedeutung als rein intellektuelle Leistungen.
La moralaj ecoj de la gvidantoj estas por generacio kaj por la historio eble pli gravaj ol pure intelektaj atingoj.
Franklin ließ im Laufe seines Lebens alle seine Sklaven frei.
Dum la daŭro de sia vivo Franklin liberigis ĉiujn siajn sklavojn.
Wir folgten dem Lauf des Flusses.
Ni sekvis la kuron de la rivero.
Er wurde im Laufe der Jahre reifer.
Dum la jaroj li iĝis pli matura.
Dum pasis jaroj, li iĝis pli matura.
Als er hundert Meter entfernt war, stoppte er seinen Lauf und schaute gespannt auf die zerstörte Tür.
Kiam li estis cent metrojn for, li ĉesis kuri, kaj rigardis atente al la detruita pordo.
Im Lauf der folgenden Jahrmillionen stellte sich heraus, dass extraterrestrische Zivilisationen wenig bis gar kein Interesse an der schönen Sätzesammlung zeigten. Die Klingonen bildeten dabei keine Ausnahme.
Dum la sekvaj milionoj da jaroj evidentis, ke eksterteraj civilizacioj montris malmultan aŭ preskaŭ nenian interesiĝon pri la bela frazokolekto. La klingonoj ne estis escepto pri tio.
Im Laufe seiner Geschichte hat sich die Gestalt des Mississippi-Deltas drastisch verändert.
La delto de la Misisipo ŝanĝis sian formon draste dum la paso de sia historio.
Eine Lüge zieht eine andere nach sich und wer kein gutes Gedächtnis hat, weiß im Laufe der Zeit nicht mehr, was er alles erlogen hat. Besser wäre es, zu schweigen, wenn er die Wahrheit nicht sagen möchte.
Unu mensogo kuntiras alian, kaj kiu ne havas bonan memoron, post iom da tempo ne plu scias, pri kio li mensogis. Pli bonus silenti, kiam oni ne povas diri la veron.
Laufe schnell!
Kuru rapide!
Lauf rasch den Hang hinunter!
Kuru rapide malsupren laŭ la deklivo!
Gegen besseres Wissen griff er nicht ein, sondern ließ den Dingen ihren Lauf.
Kontraŭ sia konvinko li ne intervenis, sed lasis la aferojn okazi.
Die Dinge nahmen ihren Lauf, und er sah tatenlos zu.
La aferoj okazis, kaj li rigardis senage.
Erst im Laufe seines dritten Sommers erhält der kleine Nadelbaum seinen ersten Astkranz.
Nur dum sia tria somero la malgranda pingloarbo ricevas sian unuan kronon el branĉoj.
Persönlichkeit haben heißt, die tausend Irrtümer einzugestehen, die man im Laufe des Lebens gemacht hat.
Havi personecon signifas konfesi la mil erarojn, kiujn oni faris dum sia vivo.
Um seine Einsamkeit ertragen zu können, schuf Tom sich imaginäre Freunde, mit denen er interagierte. Im Laufe der Zeit vergaß er jedoch, dass diese nur in seiner Phantasie existierten.
Por povi elteni sian solecon, Tomo kreis por si imagitajn amikojn, kun kiuj li interagis. Sed post kelka tempo li forgesis, ke tiuj ekzistas nur en lia fantazio.
Lass deiner Fantasie freien Lauf.
Malbridu vian imagipovon.
Malbridu vian fantazion.
Wenn es wahr ist, dass man sich an den Schmerz gewöhnt wie kommt es dann, dass man im Lauf der Jahre immer mehr leidet?
Se veras, ke oni alkutimiĝas al doloro, kiel do okazas, ke oni en la paso de la jaroj ĉiam pli suferas?
Mein unerschütterliche Glaube an die Dummheit des Tieres Mensch hat mich nie enttäuscht und ist mir im Lauf des Lebens oft zustatten gekommen.
Mia neskuebla kredo je la stulteco de la besto homo neniam trompis min kaj ofte utilis al mi en mia vivo.
Lauf mir nicht nach!
Ne postkuru min!
Die Zeit in ihrem Lauf löst alles auf.
Dum la tempo progresos, ĝi ĉion solvos.
Ein Unglück hält in seinem Lauf kein Wall und auch kein Graben auf.
Kontraŭ malfeliĉoj baro ne ekzistas.
Im Laufe des heutigen Tages ist die Situation in der Ukraine weiter eskaliert.
Dum la hodiaŭa tago la situacio en Ukrainio eskaladis plu.
Im Laufe von vierzig Jahren haben sich die Menschen in den beiden deutschen Staaten in einem erstaunlichen Ausmaß auseinandergelebt.
Dum kvardek jaroj la homoj en la du germanaj ŝtatoj ĝis miriga mezuro evoluadis disdrive.
Die italienische Regierung hat ein Gesetz verabschiedet, nach dem der Staat im Laufe von 4 Jahren seine Ausgaben um 47 Milliarden Euro reduzieren muss.
La registaro de Italio aprobis leĝon, laŭ kiu la ŝtato reduktu sian elspezojn per 47 miliardoj da eŭroj dum 4 jaroj.
Allein im Laufe des vorigen Jahrhunderts hat sich die Bevölkerung der Erde verdoppelt.
Sole dum lasta jarcento la loĝantaro de la tero duobliĝis.
Im Laufe der Jahre lässt der Verlustschmerz nach.
Dum pasas jaroj la perdodoloro malpliiĝas.
Im Laufe seines Lebens hat Tom alle Meere und Ozeane kreuz und quer durchreist.
Dum sia vivo Tomo laŭ ĉiuj direktoj travojaĝis ĉiujn marojn kaj oceanojn.
Im Laufe eines ganzen Jahres schenkte sie mir keine Beachtung.
En la dauro de tuta jaro ŝi ignoris min.
Dum tuta jaro ŝi ignoris min.
Vieles hat sich im Gebirge im Laufe der letzten hundert Jahre verändert.
Multo aliiĝis en la montoj dum la lastaj cent jaroj.
Im Laufe der Jahre welkte Marias Schönheit dahin. Heute ist sie eine hässliche, runzelige alte Frau.
Tra la jaroj velkis la beleco de Manjo. Hodiaŭ ŝi estas malbela, faldhaŭta maljunulino.
Lass deinen Gedanken freien Lauf!
Lasu viajn pensojn promeni libere!
Der Beginn einer Blutung bedeutete für Urmenschen meist einen baldigen Tod, denn die Wunde infizierte sich, die Infektion wurde im Laufe der Zeit stärker und verursachte schließlich den Tod.
Por prahomoj eksangado plej ofte signifis baldaŭan morton, ĉar la vundo infektiĝis kaj la infekto pliiĝis dum la tempo, kaj fine kaŭzis morton.
Laufe am alten Flussbett zwei Kilometer entlang.
Laŭiru la malnovan riverujon du kilometrojn.
Sie wollten auch Religionsfreiheit, wegen des schweren Drucks der Katholischen Kirche. Im Laufe der Zeit hat dieser soziale Druck eine Revolution in Frankreich verursacht.
Ili volis ankaŭ religian liberecon, pro la peza premo de la Katolika Eklezio. Kun la tempo ĉi tiuj sociaj premoj kaŭzis revolucion en Francio.
Allein Gott kennt den Lauf aller Sonnen.
Sole Dio konas la kurson de ĉiuj sunoj.
Im Laufe der Jahre habe ich mich an diese Art von Leben gewöhnt.
Dum jaroj mi kutimiĝis al tiu vivmaniero.
Dieser Weg folgt dem Lauf des Flusses.
Ĉi tiu vojo sekvas la kurson de la rivero.
Hoffentlich bessert sich das Wetter im Laufe des Wochenendes.
Espereble la vetero pliboniĝos dum la semajnofino.
Ich habe im Laufe meines Lebens in vielen Häusern gewohnt und in vielen Betten geschlafen.
Dum mia vivo mi loĝis en multaj domoj kaj dormis en multaj litoj.
Lass deinen Gefühlen freien Lauf.
Liberigu viajn sentojn.
Zeitgeist bedeutet, im Jetzt und Hier, dem Geist ungehindert freien Lauf zu lassen.
Moderna pensmaniero signifas, en la nuno kaj tie ĉi, sen malhelpo lasi la spiriton kuri libere.
Lass deiner Seele freien Lauf und trink Kaffee!
Liberigu vian koron kaj trinku kafon!
Im Laufe der Jahre war aus Tom ein verwitterter, klappriger, des Lebens überdrüssiger Greis geworden.
Dum jaroj pasadis, Tomo iĝis trivita kaj kaduka senilulo, kiun la vivo jam tedas.
Lauf nicht auf dem Glas.
Ne paŝu sur la vitron.
Im Laufe der Zeit ändert sich ein Ehemann. Einst erschöpfte er sich in Beteuerungen, später beteuert er Erschöpfung.
Edzo ŝanĝiĝas en la tempo. Iam li elĉerpis sin per certigoj, poste li certigas elĉerpiĝon.
Unter dem Einfluss der Radioaktivität wuchsen Schaben und anderes Ungeziefer im Laufe einiger Generationen zu ungeheurer Größe heran und traten ihren Siegeszug über die Menschheit an.
Sub la influo de radioaktiveco, blatoj kaj aliaj parazitoj kreskis al giganta grandeco dum pluraj generacioj kaj komencis sian triumfan antaŭeniron super la homaro.
„Wie geht es denn Ihrer Hüfte, Herr Müller?“ – „Wie soll es einer Hüfte gehen, die im Laufe ihres Lebens zweimal um den Erdball gelaufen ist?“
"Kiel fartas via kokso, sinjoro Müller?" – "Kiel fartu iu kokso, kiu iris dufoje ĉirkaŭ la terglobo en la daŭro de sia vivo?"
Die Anzahl der Dummheiten, die ein intelligenter Mensch im Lauf eines Tages sagen kann, ist unglaublich.
La nombro de stultaĵoj, kiujn inteligenta persono povas diri ene de la tago, estas nekredebla.
Zwar muss man im Lauf eines politischen Lebens manche Kröte schlucken, aber man darf nicht selbst zur Kröte werden.
Estas vere, ke oni devas engluti kelkajn bufojn dum politika vivo, sed oni ne devas mem fariĝi bufo.
Ich halte den Sozialstaat, wie wir ihn in Deutschland und anderen Staaten kennen, für die größte Kulturleistung, die die Europäer im Lauf dieses schrecklichen 20. Jahrhunderts zustande gebracht haben.
Mi konsideras la bonfartan ŝtaton, kian ni konas ĝin en Germanujo kaj aliaj ŝtatoj, kiel la plej granda kultura atingo, kiun eŭropanoj atingis dum ĉi tiu terura 20a jarcento.
Schließen Sie die Augen, entspannen Sie sich und lassen Sie Ihrer Phantasie und Ihren Gefühlen freien Lauf.
Fermu viajn okulojn, malstreĉiĝu kaj lasu vian imagon kaj viajn emociojn libere flugi.
Der Lauf der Welt ist die Entschuldigung für alle, die selber nicht weiterkommen.
La kurso de la mondo estas la senkulpigo por ĉiuj, kiuj mem ne antaŭeniras.
Das ist ein Phänomen, das sich viele Male im Laufe der Geschichte wiederholt hat.
Tio estas fenomeno, kiu multfoje ripetiĝis dum la historio.
Im Laufe meines Lebens habe ich viele Fehler gemacht.
Dum mia vivo mi multe eraris.
Synonyme
Esperanto Beispielsätze
Tre multaj homoj partoprenis en la maratona kuro.
Li impetis en plena kuro al kolrompa aventuro.
Post kuro sur la holmon, mi estis tute senspira.
La baloto iĝos samrapida kuro.
Cent genufleksoj antaŭ la matenmanĝo kaj sekva kvin-kilometra kuro ne estas problemo por mia funde trejnita frato.
La gajninto de la centmetra kuro ofte konsideratas kiel la monde plej rapida ulo.
La kanadano Andre de Grasse gajnis la bronzan medalon en la centmetra kuro.
Dum la orientiĝa kuro Toni estis unu el la plej bonaj maplegantoj en sia aĝogrupo.
Tomo diris, ke li esperas, ke Manjo venkis en la kuro.
Übergeordnete Begriffe
Untergeordnete Begriffe
- Marathon:
- maratono
- Sprint:
- sprinto
- Spurt:
- spurto