Was heißt »Kli­schee« auf Esperanto?

Das Substantiv Kli­schee (auch: Cliché; ver­altet: Cliché) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • kliŝo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Das Klischee ist der Feind genauer Beobachtung.

Kliŝaĵo estas malamiko de preciza observado.

Es gehört zu den Klischees jedes Krimis, dass das Opfer natürlich "mit einem stumpfen Gegenstand" erschlagen wurde.

Unu el la kliŝoj de ĉiu krimromano estas, ke la viktimo estis kompreneble mortigita "per malakra objekto."

Synonyme

At­trap­pe:
atrapo
Bin­se:
junko
Ko­pie:
kopio
Mi­mi­k­ry:
mimikro
Phra­se:
frazaĵo
Pla­gi­at:
plagiato
Scha­b­lo­ne:
ŝablono
Spruch:
diraĵo
Ste­reo­typ:
stereotipo
Vor­ur­teil:
antaŭjuĝo

Kli­schee übersetzt in weiteren Sprachen: