Was heißt »Hölle« auf Esperanto?
Das Substantiv »Hölle« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
- infero
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
La vojo al la infero estas pavimita per bonaj intencoj.
Vielleicht ist diese Welt die Hölle eines anderen Planeten.
Eble ĉi tiu mondo estas la infero de alia planedo.
Die Hölle, das sind die anderen.
Infero, ĝi estas la aliaj homoj!
Willkommen in der Hölle!
Bonvenon al la infero.
Bonvenon en la infero!
Estu bonvena al la infero!
Himmel und Hölle existieren nur im menschlichen Herzen.
Ĉielo kaj infero ekzistas nur en la homaj koroj.
Himmel und Hölle existieren im Herzen des Menschen.
La ĉielo kaj la infero ekzistas en la homa koro.
En la koro de la homo hejmas kaj la paradizo kaj la infero.
Fahr zur Hölle!
Iru al la diablo!
Iru en la inferon!
Iru al la infero!
Iru inferen!
Das Leben ist höllischer als die Hölle selbst.
La vivo estas pli diabla ol la diablejo mem.
La vivo estas pli infera ol la infero mem.
Vivo estas pli infera ol infero mem.
Schöne Frauen sind Himmel und Hölle zugleich.
Belaj virinoj estas samtempe ĉielo kaj infero.
Ich werde dir folgen, komme die Hölle oder Hochwasser.
Mi sekvos vin, kio ajn okazos.
Der Weg in die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
La vojo al la infero estas plena de bonaj intencoj.
Was zur Hölle?
Kio, diable?
Wo, zur Hölle, kann es sein?
Je la infero, kie ĝi povas esti?
Besser in der Hölle regieren als im Himmel dienen.
Pli bone regi en la infero ol servi en la ĉielo.
Wir zerstörten das Paradies und die Hölle.
Ni detruis la paradizon kaj la inferon.
Willkommen in der Hölle, Muammar!
Bonvenon en la infero, Muammaro!
Dieser Mensch ist ein Ungeheuer, eine wahre Ausgeburt der Hölle.
Ĉi tiu homo estas monstro, rekta idaĉo de la infero.
Ĉi tiu homo estas monstro, vera kovaĵo de la infero.
Ich werde Himmel und Hölle in Bewegung setzen, um dieses Wahnsinnsprojekt zu verhindern.
Mi movos ĉielon kaj inferon por malebligi tiun frenezan projekton.
Wo kann die Hölle sein?
Kie povas esti la infero?
Wer sich seiner Wahrheit zu sicher ist, schafft die Hölle auf Erden.
Kiu tro certas pri sia vero, kreas inferon sur la tero.
Du brauchst nicht zu sterben, um in die Hölle zu kommen.
Ne necesas morti por alveni en infero.
Ich schlinge den Arm um dich, auf meinen Armen trag ich durch eine teufelvolle Hölle dich!
Mi brakon metas ĉirkaŭ vin, sur miaj brakoj mi vin portas tra infero plena de diabloj!
Ich bin zurückgekehrt und habe die Hölle vorgefunden.
Mi revenis kaj trovis inferon.
Nichts lieben, das ist die Hölle.
Nenion ami – jen la infero.
Sie wissen, wie die Hölle aussieht.
Ili scias, kiel aspektas la infero.
Ihr wisst, wie die Hölle aussieht.
Vi scias, kiel aspektas la infero.
Die Hölle meint nicht einen bestimmten Ort, sondern die Situation dessen, der sich frei und endgültig von Gott entfernt hat.
La infero signifas ne lokon difinitan, sed la situacion de homo, kiu laŭ libera kaj finofara decido, malproksimiĝis de Dio.
Wer lebt schon frei in dieser Hölle, die sich Welt nennt? Niemand.
Kiu vivas libere en tiu infero tiel nomata mondo? Neniu.
Mach dir keinen Kummer wegen mir; die Hölle ist dort, wo alle interessanten Leute hingehen.
Ne zorgu pri mi; la infero estas tie, kien ĉiuj interesaj personoj iras.
Ein Schuster, der schlechte Stiefel macht, kommt in die Hölle.
Ŝuisto farante malbonajn botojn eniros la infernon.
Stürz dich in keine Hölle, als wär' es nur ein Fluss.
Ne plonĝu inferen kiel riveren.
Die Ehe ist Himmel und Hölle.
La geedzeco estas paradizo kaj infero.
Auf dich wartet die Hölle.
Vin atendas la infero.
Ein Sprecher der Aufständischen sagte: „Frankreich hat das Tor zur Hölle für alle Franzosen geöffnet.“
Parolanto de la ribelantoj diris: "Francio malfermis por ĉiuj francoj la pordegon al la infero."
Macht ist die Hölle auf Erden.
Potenco estas la infero sur Tero.
Sie hat mir die Hölle heiß gemacht.
Ŝi preparis al mi la inferon.
Die Ehe ist eine Hölle bei gemeinsamem Schlafzimmer; bei getrennten Schlafzimmern ist sie nur noch ein Fegefeuer; ohne Zusammenwohnen wäre sie vielleicht das Paradies.
Geedzeco estas infero ĉe komuna dormoĉambro, ĉe apartaj ĉambroj ĝi estas nur purgatorio; sen kunloĝado ĝi eble estus paradizo.
Der Teufel hat die Welt verlassen, weil er weiß, die Menschen machen selbst die Hölle einander heiß.
La diablo forlasis la mondon, ĉar li scias, ke la homoj mem hejtas la inferon unu por la alia.
Glück ein Leben lang! Niemand könnte es ertragen, es wäre die Hölle auf Erden!
Dumviva feliĉo! Neniu povus elteni tion, ĝi estus la infero sur la tero!
Die Buße ist wie ein Strom. Sie dämpft mit ihren Wellen den größten Gotteszorn und löscht das Feuer der Höllen.
La pento estas kvazaŭ torento. Per siaj ondoj ĝi mildigas la plej grandan Dian koleron kaj estingas la inferan fajron.
Wenn wir zusammenhalten, werden wir den Teufel aus der Hölle schlagen.
Se ni solidaros, ni elbatos la diablon el la infero.
Die Herrlichkeit der Welt ist immer adäquat der Herrlichkeit des Geistes, der sie betrachtet. Der Gute findet hier sein Paradies, der Schlechte genießt schon hier die Hölle.
La gloro de la mondo estas ĉiam konforma al la gloro de la spirito, kiu ĝin konsideras. Bonulo trovas sian paradizon ĉi tie, malbonulo jam ĉi tie ĝuas la inferon.
Liisa setzte Himmel und Hölle in Bewegung, um Markku daran zu hindern, seinen Plan zu verwirklichen.
Lisa faris ĉiun eblan klopodon por malhelpi al Marko realigi sian planon.
Der Teufel hat die Welt verlassen, weil er weiß, dass die Menschen selbst einander die Hölle heiß machen.
La diablo forlasis la mondon sciante, ke la homoj mem fariĝas infero unu al la alia.
Wenn du in der Hölle wohnst, dann streite dich nicht mit dem Teufel!
En infero loĝante, kun diablo ne disputu!
Es gibt ein Menge Leute auf der Welt, die in der Hölle sind, weil sie zu sehr vom Urteil anderer abhängen.
Multaj homoj en la mondo estas en la infero, ĉar ili tro dependas de la juĝo de aliuloj.
Hölle und Paradies existieren nur in den Herzen der Menschen.
Infero kaj paradizo ekzistas nur en la koro de la homoj.
Glück ein Leben lang! Niemand könnte es ertragen: Es wäre die Hölle auf Erden.
Feliĉo por vivdaŭro! Neniu povus tion elteni: estus infero sur tero.
Ununterbrochener Urlaub ist ein guter Deckname für die Hölle.
Konstantaj ferioj estas bona kaŝnomo por la infero.
Er kann in der Hölle verrotten.
Li povas putri en la infero.
Wenn man mir sagen würde, ich müsse immer dort bleiben, dann würde auch das Paradies zur Hölle werden.
Se oni dirus al mi, ke mi devas resti tie por ĉiam, ankaŭ la paradizo por mi iĝus infero.
Ihm ist die Erde zur Hölle geworden.
Li vivas sur la tero kiel en infero.
Glaubt ihr, dass es eine Hölle gibt?
Ĉu vi kredas, ke ekzistas infero?
Dann fahrt doch alle in die Hölle!
Do en la inferon iru vi ĉiuj!
Do eninferiĝu vi ĉiuj!
Die Hölle ist ein Ort, wo es stinkt und wo niemand jemanden liebt.
La infero estas loko, kiu fetoras kaj kie neniu amas iun.
Jeder Mensch hat in seiner Seele seine eigene Hölle.
Ĉiu homo havas en la animo sian propran inferon.
Zur Hölle damit!
Ĝi iru en la inferon!
Ich betrachtete aufmerksam die Decke der katholischen Kirche, die mit der Hölle, dem Teufel, den Sündern und anderen Figuren bemalt war.
Atente mi rigardis la plafonon de la katolika preĝejo, sur kiu estas pentritaj la infero kun la diablo, la pekuloj kaj aliaj figuroj.
In der Hölle ist ein besonderer Platz reserviert für Leute, die im Kino essen.
En la infero oni antaŭpreparas specialan lokon por homoj, kiuj manĝas en kinejo.
Ein Herr bleibt selbst in der Hölle ein Herr.
Sinjoro eĉ en la infero restas sinjoro.
Dafür komme ich nicht in die Hölle.
Pro tio mi ne iros en la inferon.
Zur Überraschung aller lud Tom seinen Feind und Piesacker Johannes, der ihm die Schule zur Hölle machte, zu seiner Geburtstagsfeier ein. Danach waren die beiden beste Freunde.
Je ĉies surprizo Tomo invitis sian malamikon kaj skurĝon Johano, kiu faris al li la lernejon infero, al sia naskiĝtaga festo. Poste ambaŭ estis bonegaj amikoj.
Ist es so schwer, zwischen Himmel und Hölle zu wählen?
Ĉu tiel malfacilas elekti inter ĉielo kaj infero?
Ich glaube, das einzige Wesen, das in die Hölle zurück will, ist der Teufel selbst.
Mi kredas, ke la sola estaĵo, kiu volas reiri al la infero, estas la diablo mem.
Der Herr bleibt Herr auch in der Hölle.
La sinjoro restas sinjoro, ankaŭ en la infero.
Ich weiß, dass auf der Arbeit die Hölle los ist, aber pass auf deine Gesundheit auf!
Mi scias, ke malfacilegas en la laboro, sed tio ne ruinigu vian sanon!
In der Hölle sagt man alles, und daran erkennen wir sie auch. In unserer Welt hingegen sind wir daran gewöhnt, auszuwählen.
En la infero oni diras ĉion, kaj al tio ni konas ĝin bone. En nia mondo, tamen, ni kutimas elekti.
Wir kämpfen, bis die Hölle zufriert. Und dann kämpfen wir auf dem Eis weiter.
Ni batalos, ĝis la infero glacifrostiĝos. Kaj poste ni batalos sur la glacio plu.
Der Weg zum Himmel führt durch die Hölle.
La vojo al la ĉielo kondukas tra la infero.
La vojo al la ĉielo trapasas inferon.
Frieden ist Liebe und Weisheit. Er ist ein Paradies. Krieg ist Hass und Torheit. Er ist eine Hölle.
Paco estas amo kaj saĝo – ĝi estas la ĉielo. Milito estas malamo kaj malsaĝo – ĝi estas la infero.
Der heißeste Platz der Hölle ist für jene bestimmt, die in Zeiten der Krise neutral bleiben.
La plej varma loko en la infero estas por tiuj destinita, kiuj restas neŭtralaj en tempoj de krizo.
Wenn ein Paradies ein Paradies ist und es nur ein Mensch entdeckt, kann es sehr schnell zur Hölle werden.
Se paradizo estas paradizo, kaj ĝin malkovras nur unu homo, ĝi tre rapide fariĝas infero.
Die Hölle wäre für einen Masochisten das Paradies.
Por masoĥisto, l’ infero estus la paradizo.
Ich möchte nicht, dass er zur Hölle fährt, aber ich kann ihm niemals verzeihen.
Mi ne volas, ke li iru al la infero, sed mi neniam povas pardoni lin.
Die Bösen kommen in die Hölle.
Malbonuloj iras al Infero.
Tom hat eine sehr genaue Vorstellung davon, wie es im Himmel und in der Hölle aussehen muss.
Tomo havas tre precizan ideon pri la aspektoj en la ĉielo kaj en la infero.
Die Rückfahrt wird die Hölle! Ich werde todmüde sein.
La reiro iĝos infera! Mi estos lacega.
Wer durch die Hölle gegangen ist, hat viel Feuer in sich.
Tiuj, kiuj trapasis la inferon, havas multan fajron interne.
Der Tod ist eine Pforte. Wohin führt sie? Tom glaubt, sie führe ins Paradies; Tim glaubt, sie könne auch in die Hölle führen; Maria glaubt, sie führe in ein neues Leben, sie werde wiedergeboren; Petra glaubt, sie führe hinein ins Nichts.
Morto estas pordo. Kien ĝi kondukas? Tomo kredas, ke ĝi kondukas al la paradizo; Timo kredas, ke ĝi povas konduki ankaŭ al la infero; Manjo kredas, ke ĝi kondukas al nova vivo, ke ŝi renaskiĝos; Petrino kredas, ke ĝi kondukas en la nenion.
Ohne Kirche – keine Hölle.
Sen eklezio – neniu infero.
Dadurch haben sich die Menschen die Ehe zur Hölle gemacht, dass sie sie zu ihrem Himmel machen wollten.
Homoj faris geedziĝon infero por ili mem, volante fari ĝin ilia ĉielo.
Es heißt oft, der Sommer in Japan sei die Hölle.
Oni ofte diras, ke la somero en Japanio estas infero.
Krieg ist, wenn die Unschuldigen in die Hölle müssen.
Milito estas, kiam la senkulpuloj devas irl al la infero.
Es ist nicht anzunehmen, dass der Mensch in die Hölle kommt. Er hat die Erde bereits dazu gemacht.
Oni ne povas supozi, ke la homo venos al la infero. Li jam faris la teron al tio.
Versuche nicht, auf Teufel komm raus, lieb, angepasst und verständnisvoll zu sein, sonst zeigt er sich dir in deinem Gegenüber und das kann für beide die Hölle bedeuten.
Ne provu, laŭ diablo eliru el ĝi, esti afabla, konforma kaj komprenema, alie li aperos en via ekvivalento kaj tio povas signifi inferon por vi ambaŭ.
Die Hölle ist eine Welt, in der nie verziehen wird.
La infero estas mondo kie nenio estas iam pardonita.
Gerechtigkeit ist nur in der Hölle; im Himmel ist Gnade.
Justeco estas nur en la infero; en la ĉielo estas kompato.
Die Hölle stelle ich mir als einen Ort vor, an dem die Engländer kochen, die Italiener Lastwagen bewachen und die Deutschen Fernsehunterhaltung machen.
Mi imagas la inferon kiel lokon, kie la angloj kuiras, la italoj gardas kamionojn kaj la germanoj faras televidan amuzadon.
Die Erinnerung ist die einzige Hölle, in die wir schuldlos verdammt sind.
La memoro estas la sola infero, al kiu ni estas senkulpe kondamnitaj.
Immer noch haben die die Welt zur Hölle gemacht, die vorgeben, sie zum Paradies zu machen.
Tamen ili faris la mondon al infero, kiuj ŝajnigas fari ĝin paradizo.
Synonyme
Sinnverwandte Wörter
- Purgatorium:
- purgatorio
Antonyme
- Glück:
- sorto
- Himmel:
- ĉielo
- Paradies:
- paradizo
Esperanto Beispielsätze
Ne eblas brulkopii la Inferon de Dante, ĉar la glacio de la naŭa rondo de la infero estingos ĉiun ajn fajron flamigitan de antaŭaj paĝoj.
Iam Kristoforo Kolumbo batalis kontraŭ Cerbero, la trikapa gardanto de la infero, sen io ajn escepte de sia ĉapelo.
En infero loĝante, kun diabloj ne disputu.
Ĉu mi min ĵetu en la faŭkon de l' infero? Tion neniu farus mense sana.
Iru al la infero vi ĉiuj!
?Kio estas tio?“ – „La infero.“
La vero iras al la infero per la vortumo.