Was heißt »Gren­ze« auf Ungarisch?

Das Substantiv Gren­ze (ver­altet: Gränze) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • határ

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Es gibt keine Grenze für menschlichen Fortschritt.

Az emberi fejlődés határtalan.

An der Grenze wurde ich aufgefordert, meinen Pass zu präsentieren.

A határon felszólítottak, hogy mutassam be az útlevelemet.

Sein Machthunger kennt keine Grenzen.

A hataloméhsége nem ismer határokat.

A hataloméhsége határtalan.

Alles hat seine Grenzen.

Mindennek van határa.

Seine Eitelkeit kennt keine Grenzen.

A hiúsága nem ismer határokat.

Sie überschritten die Grenze.

Átlépték a határt.

Die Natur kennt keine Grenzen.

A természet nem ismer határokat.

Auch Geduld hat ihre Grenzen.

A türelemnek is vannak határai.

An der Grenze wurde ich gebeten meinen Ausweis zu zeigen.

A határon kérték, hogy mutassam meg az igazolványomat.

Die Grenze zwischen Zivilisation und Barbarei ist nur schwer zu ziehen: Stecken Sie sich einen Ring in Ihre Nase, und Sie sind eine Wilde; stecken Sie sich zwei Ringe in Ihre Ohren, und Sie sind zivilisiert.

Nehéz különbséget tenni a civilizáció és a barbárság között: ha egy karikát hordanak a orrukban akkor vadak, ha pedig két karikát hordanak a fülükben akkor pedig civilizáltak.

Es scheint zum Wesen des Menschen zu gehören, dass er sich seine Grenzen nicht eingestehen will.

Úgy látszik, az ember lényéhez hozzátartozik, hogy a saját korlátait nem akarja elismerni.

Ihre Neugier kannte keine Grenzen.

A kíváncsisága nem ismert határokat.

Deutschland hat zeitweise Grenzkontrollen an der Grenze zu Österreich eingeführt.

Németország időnként bevezeti az ellenőrzést az osztrák határon.

Wir haben drei Stunden ohne Essen und Trinken an der Grenze gewartet.

Három órát vártunk a határon étlen-szomjan.

Seine Unverschämtheit überschreitet alle Grenzen.

A pofátlansága túlmegy minden határon.

Ungarn sichert seine Grenze mit Stacheldraht.

Magyarország szögesdróttal védi a határát.

Unser Verantwortungshorizont liegt jenseits der Grenze unseres Landes.

A felelősségünk horizontja túlnyúlik a határainkon.

Deine Grenzen begrenzen mich nicht.

A te határaid engem nem korlátolnak be.

Vor dem Zweiten Weltkrieg lag die finnisch-sowjetische Grenze nahe Leningrad.

A második világháború előtt a finn-szovjet határvonal Leningrád közelében húzódott.

Wir haben gestern die Grenze überschritten.

Tegnap átléptük a határt.

Die äußere Grenze der Schengen-Zone ähnelt immer mehr einer Festungsmauer, in der es breite Lücken gibt.

A schengeni övezet külső határa egyre inkább egy erődfalra hasonlít, melyen nagy lyukak tátonganak.

Ich sage mal, was ich als normaler Mensch gar nicht verstehe: Wie kommt es, dass zum Beispiel Italien tausende illegaler Migranten nach Europa hereinlässt, während andere Länder die Grenzen Europas dichtmachen?

Kimondom, amit én, egyszerű ember semennyire nem értek: hogyan lehet az, hogy például Olaszország az ezrével Európára szállított illegális migránsokat beengedi, míg más országok védik Európa határait?

Jetzt ist die Grenze des Erträglichen erreicht.

Elértük a tűréshatárt.

Der Irrsinn hat eine Grenze überschritten.

A hülyeség túllépte a határt.

Damals waren wir noch jung, voller Abenteuerlust und unser Tatendrang kannte keine Grenzen.

Akkor még fiatalok voltunk, tele kalandvággyal, és nem ismertünk lehetetlent.

In Kürze erreichen wir die Grenze.

Hamarosan elérjük a határt.

Ihre Unverschämtheit kennt keine Grenzen.

Határtalan a pofátlanságod.

A pofátlanságod aztán mértéktelen.

Er arbeitet zwanzig Kilometer weit von der Grenze.

Húsz kilométerre dolgozik a határtól.

Ich denke, du hast bestimmte Grenzen überschritten.

Azt hiszem, átléptél bizonyos határokat.

Die Grenzen sind zu.

Le vannak zárva a határok.

Wo ist die kanadische Grenze?

Hol van a kanadai határ?

Kindern müssen Grenzen gesetzt werden; sonst wachsen sie in dem Glauben auf, Regeln gölten für sie nicht.

A gyerekeknek is határokat kell állítani; különben abban a hiszemben nőnek fel, hogy rájuk nem vonatkoznak a szabályok.

Geduld hat ihre Grenzen.

A türelemnek is megvan ám a határa.

Die Grenze ist zehn Kilometer weit weg.

Tíz kilométer a határ.

Tíz kilométerre van a határ.

Die gemeinsame Grenze beträgt etwa sechzig Kilometer.

A közös határ mintegy hatvan kilométer.

Bereitet euren Reisepass vor! Wir sind gleich an der Grenze.

Készítsétek elő az útleveleteket! Mindjárt ott vagyunk a határon.

Ich übertrat die Grenze nach Ungarn bei Ödenburg.

Sopronnál mentem át a határon Magyarország felé.

Die Dummheit hat auch Grenzen; bei Politikern ist das leider nicht der Fall.

Az ostobaságnak is megvan a határa; a politikusoknál sajnos ez nincs meg.

Wenn Russland einmarschiert, das heißt Panzer oder Truppen über die Grenze der Ukraine fahren, dann wird es kein Nord Stream 2 mehr geben. Wir werden das beenden.

Ha Oroszország támad, azaz megint csapatok vagy harckocsik lépik át ukrajna határát, akkor nem lesz többé Északi Áramlat 2. Véget vetünk neki.

Alles hat seine Grenzen!

Mindennek van határa!

Wo liegen die Grenzen der Wissenschaft?

Hol húzódnak a tudomány határai?

Kunst hat keine Grenzen.

A művészet határtalan.

Haben wir schon die Grenze erreicht?

Elértük már a határt?

Synonyme

Be­schrän­kung:
korlátozás
Lan­des­gren­ze:
országhatár

Sinnverwandte Wörter

De­mar­ka­ti­ons­li­nie:
demarkációs vonal
Mau­er:
fal
Schwel­le:
küszöb
Zaun:
kerítés

Untergeordnete Begriffe

Baum­gren­ze:
fahatár
Lan­des­gren­ze:
országhatár
Sprach­gren­ze:
nyelvhatár
Stadt­gren­ze:
városhatár

Gren­ze übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Grenze. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Grenze. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 372907, 519723, 588668, 594376, 935664, 1471554, 1613607, 1636452, 1930824, 2207373, 2471997, 4459482, 4522027, 4805717, 4815914, 4818116, 4856170, 5081386, 5272896, 5597182, 5955861, 5958953, 6004484, 6077673, 6314181, 8286962, 8468769, 8651472, 8689359, 9003355, 10198968, 10365135, 10467156, 10723801, 10723802, 10723965, 10928029, 11005279, 11229977, 11665625, 11847950, 11852078 & 12386695. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR