Was heißt »Ge­fal­len« auf Französisch?

Das Substantiv »Ge­fal­len« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • faveur (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?

Pourrais-tu me rendre un service s'il te plaît ?

Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.

Je voudrais te demander un service.

Je voudrais te demander une faveur.

Er fragte mich, ob ich ihm einen Gefallen tun könne.

Il me demanda si je pouvais lui faire une faveur.

Kann ich euch um einen Gefallen bitten?

Je peux vous demander un service ?

Tue mir einen Gefallen und schreibe diesen Aufsatz für mich.

Rends-moi un service et écris cette dissertation pour moi.

Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun?

Pourriez-vous me rendre un service, s’il vous plaît ?

Könnt ihr mir einen Gefallen tun?

Pouvez-vous m'accorder une faveur ?

Kannst du mir einen Gefallen tun?

Peux-tu m'accorder une faveur ?

Dürfte ich dich um einen Gefallen bitten?

Pourrais-je te demander une faveur ?

Pourrais-je te demander un service ?

Tust du mir einen Gefallen?

Me feras-tu une faveur ?

Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?

Puis-je vous demander une faveur ?

Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.

J'ai une faveur à vous demander.

Je voudrais vous demander une faveur.

Je voudrais vous demander un service.

Er tat mir einen Gefallen, indem er mir eine Arbeit besorgte.

Il m'a fait une faveur en me trouvant un travail.

Tu mir einen Gefallen und mach dir nicht ständig Sorgen.

Fais-moi plaisir et ne te fais pas constamment du souci.

Könnten Sie mir einen großen Gefallen tun?

Pourriez-vous me faire une grande faveur ?

Ich muss dich um einen Gefallen bitten.

J'ai une faveur à te demander.

J'ai un service à te demander.

Ich muss um einen Gefallen bitten.

J'ai besoin d'une faveur.

Er bat mich um einen Gefallen.

Il m'a demandé une faveur.

Würdest du mir bitte einen Gefallen tun?

M'accorderais-tu une faveur, s'il te plaît ?

Er tat es nur, um ihr einen Gefallen zu tun.

Il ne l'a fait que pour lui faire plaisir.

Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

Puis-je te demander une faveur ?

Je peux te demander un service ?

Gefallen Ihnen ihre Lieder?

Aimez-vous ses chansons ?

Gefallen dir ihre Lieder?

Aimes-tu ses chansons ?

Gefallen dir diese Lieder?

Aimes-tu ces chansons ?

Wer einem einen Gefallen getan hat, muss schweigen; sprechen muss der, der ihn empfangen hat.

Celui qui a rendu un service doit se taire ; c'est à celui qui l'a reçu de parler.

Gefallen dir meine Schuhe?

Tu aimes mes chaussures ?

Würden Sie mir einen Gefallen tun?

Pourriez-vous me faire une faveur ?

Würden Sie mir einen Gefallen tun und mir keine Moralpredigt halten?

Pourriez-vous me rendre un service et ne pas me faire la morale ?

Ich tat ihr den Gefallen.

Je lui ai rendu service.

Tom hat ihm einen Gefallen getan.

Tom lui a fait une faveur.

Wer mit seinen Fingern ständig ins Gesicht greift, tut seinem Immunsystem keinen Gefallen.

Qui touche son visage avec ses doigts en permanence, ne rend pas service à son système immunitaire.

Synonyme

Dienst:
service
Hil­fe:
aide
Ver­güns­ti­gung:
privilège
réduction
subvention

Französische Beispielsätze

  • Sur Tatoeba, personne n'a droit à un traitement de faveur.

  • Peut-être pourriez-vous souffler un mot en ma faveur.

  • Peut-être pourrais-tu souffler un mot en ma faveur.

  • Ils sont en faveur de ton plan.

  • Les statistiques prêchent en notre faveur.

  • Je ne m'attends pas à un traitement de faveur.

  • L'idéologie raciste et colonialiste de ce pays devra être abandonnée en faveur d'un système véritablement démocratique qui reconnaisse toutes les minorités.

  • S'engager en faveur d'étrangers relève du bon sens.

  • Le destin a tourné en ma faveur.

  • Il intervint en ma faveur lorsque je commis une gaffe grossière.

  • Plaide en ma faveur.

  • Je ne suis pas en faveur d'un tel plan.

  • Je suis complètement en faveur de ta suggestion.

  • Les preuves parlaient en sa faveur.

  • Qu'est-ce qui plaide en faveur et contre l'auto-stop ?

  • Les femmes sont véritablement assez dangereuses. Plus j'y songe, mieux je peux comprendre l'argument en faveur du voile.

  • Ils se battaient en faveur de l'égalité des races.

  • Elle put se sauver à la faveur de l'obscurité.

  • Réfléchis-y, un Juif n'est jamais venu à ma porte pour essayer de me convertir au judaïsme. Un point en leur faveur !

  • Je suis en faveur d'une réforme de l'orthographe allemande.

Übergeordnete Begriffe

Hand­lung:
action
opération
tâche

Gefallen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Gefallen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Gefallen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 6127, 360622, 383165, 424672, 454635, 526293, 551660, 551662, 626771, 638888, 748666, 814899, 912333, 979241, 1100475, 1139021, 1314543, 1384846, 1551127, 1951304, 2489503, 2776411, 2776420, 2776425, 7805408, 7837825, 8343372, 8343381, 8681544, 8918584, 9635499, 10141727, 8626979, 8626978, 7419959, 4916613, 4862203, 4475855, 2874686, 1995768, 1811088, 1544600, 1354232, 1229613, 1194928, 936513, 933546, 909701, 820350, 817800 & 596619. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR