Das Substantiv »Beleidigung« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
insulto
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Sie konnte die Beleidigung nicht ertragen.
Ŝi ne povis elteni la ofendojn.
Ich kann mir diese Beleidigungen nicht gefallen lassen.
Mi ne povas toleri tiujn ofendojn.
Sie scheint meine Worte als Beleidigung aufgefasst zu haben.
Ŝajnas, ke ŝi komprenis miajn vortojn kiel ofendon.
Ich musste seine Beleidigung schweigend hinnehmen.
Mi devis mute akcepti lian ofendon.
Ich konnte keine weiteren Beleidigungen aushalten.
Pliajn ofendiĝojn mi ne povis toleri.
Ich habe Besseres zu tun, als hier zu bleiben, um deine Beleidigungen über mich ergehen zu lassen.
Mi scias fari ion pli bonan, ol restadi ĉi tie por aŭskulti viajn ofendojn.
Nichts wird langsamer vergessen als eine Beleidigung und nichts eher als eine Wohltat.
Nenion oni forgesas pli malrapide ol ofendon kaj nenion pli rapide ol bonan agon.
Nenion oni forgesas pli malrapide ol ofendon kaj nenion pli frue ol bonan agon.
Eine Beleidigung trifft umso tiefer, je mehr sie zutrifft.
Ofendo des pli profunde trafas, ju pli ĝi eniras.
Ich bitte um Kommentare, unter Verzicht auf Beleidigungen.
Mi petas komentojn sen apliko de insultoj.
Ich werde diese Beleidigung rächen, da kannst du sicher sein!
Mi venĝos ĉi tiun insulton, vi povas certi pri tio!
Ich bin mir nicht sicher, ob das ein Kompliment ist oder eine Beleidigung.
Ne klaras al mi, ĉu tio estas gratulo aŭ ofendo.
Mi ne certe scias, ĉu tio estas komplimento aŭ ofendo.
Er schleuderte ihr eine Beleidigung entgegen.
Li ĵetis insulton kontraŭ ŝi.
Was für eine Beleidigung!
Kia ofendo!
Es ist nicht weniger als eine Beleidigung ihr gegenüber.
Tio estas neniom malpli ol insulto al ŝi.
Ist das ein Kompliment oder eine Beleidigung?
Ĉu tio estas komplimento aŭ ofendo?
Die Beleidigungen sind die Argumente jener, die über keine Argumente verfügen.
Insultoj estas la argumentoj de tiuj, kiuj ne disponas argumentojn.
Die Beleidigungen haben ein langes Leben.
Insultoj havas longan vivon.
Ich werde dir diese Beleidigung heimzahlen!
Mi venĝos min kontraŭ vi pro tiu ofendo!
Man sollte das Wort „schwul“ nicht als Beleidigung missbrauchen.
Oni ne uzu la vorton "gejo" insulte.
Ein Mann von starkem Geist und richtiger Selbsteinschätzung rächt sich nicht für Beleidigungen, denn die bedeuten ihm nichts.
Viro kun forta menso kaj ĝusta mempritakso ne venĝas sin pro insultoj, ĉar ili signifas nenion al li.
Das wurde nicht als Dank wahrgenommen, sondern als eine Beleidigung.
Tio ne estis perceptita kiel danko, sed kiel ofendo.
Diese Beleidigungen haben mich nur peripher tangiert.
Ĉi tiuj insultoj tuŝis min nur preterglite.
Wenn ich jemanden Dummkopf nenne, ist das keine Beleidigung. Ich teile ihm auf diese Weise mit, dass er über ein großes Potenzial für seine weitere intellektuelle Entwicklung verfügt.
Kiam mi nomas iun stultulo, tio ne estas ofendo. Mi tiel sciigas al li, ke li disponas grandan potencialon por sia plua intelekta evoluigo.
Es ist eine Beleidigung.
Tio estas ofendo.
Tio estas insulto.
Diese Frage käme ja einer Beleidigung gleich.
Tiu demando ja estus kvazaŭ ofendo.
Ist das eine Beleidigung oder eine Verleumdung?
Ĉu tio estas ofendo aŭ kalumnio?
Das ist eine Beleidigung und eine Verleumdung.
Tio estas ofendo kaj kalumnio.
Das ist keine Beleidigung.
Tio ne estas ofendo.
Ich bin nicht sicher, ob es ein Kompliment oder eine Beleidigung ist.
Mi ne certas, ĉu temas pri komplimento aŭ pri insulto.
Mi dubas, ĉu temas pri komplimento aŭ pri insulto.
Beleidigungen sind die Argumente der Argumentlosen.
Insultoj estas la argumentoj de la senargumentuloj.
Ich werde deine Beleidigung nicht dulden!
Mi ne toleros vian insulton!
Das ist eine unverschämte Beleidigung!
Tio estas impertinenta ofendo.
Schlecht ist, wer Beleidigungen in Marmor und Wohltaten in den Sand schreibt.
Malbonas, kiu skribas ofendojn en marmoron kaj bonfarojn en sablon.
Tom fasste es eher als Kompliment denn als Beleidigung auf, wenn man ihn als Schotten bezeichnete.
Tomo konsideris ĝin prefere kiel komplimenton anstataŭ kiel ofendon, kiam li estis priskribita kiel skoto.
Beleidigungen lassen sich oftmals am besten mit einem Lächeln verzinsen.