Was heißt »An­ge­bot« auf Französisch?

Das Substantiv »An­ge­bot« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • offre (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Zeit kann man nirgendwo mieten, kaufen oder anderweitig besorgen. Das Angebot an Zeit ist völlig unelastisch. Einerlei, wie hoch die Nachfrage, das Angebot lässt sich nie vermehren.

Il n'est pas possible de louer, d'acheter ou d'obtenir du temps de quelque manière que ce soit. L'offre de temps est parfaitement inélastique. Peu importe l'importance de la demande, l'offre ne peut pas être augmentée.

Wir nehmen dein Angebot gerne an.

Nous acceptons volontiers ton offre.

Sie nahm sein Angebot an.

Elle accepta sa proposition.

Wir haben sein Angebot angenommen.

Nous avons accepté son offre.

Ich werde dein Angebot annehmen.

Je vais accepter ton offre.

Das gegenwärtige Ungleichgewicht von Angebot und Nachfrage wird nicht als zyklisches Phänomen, sondern als Effekt der strukturellen Änderung der Nachfrageseite angesehen.

Le déséquilibre actuel de l'offre et de la demande ne doit pas être considéré comme un phénomène cyclique, mais comme un effet du changement structurel du côté de la demande.

Der Grund, warum er dein Angebot abgelehnt hat, ist offensichtlich.

La raison pour laquelle il a refusé votre offre est évidente.

Die Äpfel waren heute im Angebot.

Les pommes étaient en promotion aujourd'hui.

Sie lehnte sein Angebot, sie zu unterstützen, ab.

Elle a refusé son offre de soutien.

Sie lehnte unser Angebot, ihr zu helfen, ab.

Elle rejeta notre proposition de l'aider.

Ich bin erstaunt, dass sie so ein gutes Angebot abgelehnt hat.

Je suis étonné qu'elle ait refusé une si bonne offre.

Ihr hättet sein Angebot ablehnen sollen.

Vous auriez dû décliner son offre.

Ich denke es ist ganz natürlich, dass sie sein Angebot ablehnt.

Je pense qu'il est tout naturel qu'elle refuse son offre.

Es war dumm von ihm, ihr Angebot abzulehnen.

C'était idiot de sa part de refuser sa proposition.

Ich musste sein Angebot ablehnen.

J'ai dû refuser son offre.

Man hat mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.

On m'a fait une offre que je n'ai pas pu refuser.

Warum hast du sein Angebot abgelehnt?

Pourquoi as-tu refusé sa proposition  ?

Kannst du mir erklären, wieso du ihr Angebot abgelehnt hast?

Tu peux m'expliquer pourquoi tu as refusé leur offre ?

Peux-tu m'expliquer pourquoi tu as refusé son offre ?

Nach reiflicher Überlegung habe ich mich entschieden, ihr Angebot anzunehmen.

Après mûres réflexions, j'ai décidé d'accepter leur offre.

Wir sind noch nicht geneigt, ein neues Angebot zu akzeptieren.

Il est improbable que nous acceptions une autre offre à court terme.

Ich wundere mich, dass sie ein so gutes Angebot ausgeschlagen hat.

Je m'étonne qu'elle ait décliné une si bonne offre.

Sie versuchte, ihn zu überzeugen, das Angebot nicht abzulehnen.

Elle essaya de le convaincre de ne pas refuser l'offre.

An deiner Stelle würde ich sein Angebot annehmen.

À ta place, j'accepterais sa proposition.

Er hat unser Angebot abgelehnt.

Il a rejeté notre offre.

Das Angebot schafft die Nachfrage.

L'offre crée la demande.

Die Nachfrage schafft das Angebot.

La demande crée l'offre.

Nimmst du mein Angebot nicht an?

N'acceptes-tu pas ma proposition ?

Das Angebot ist erwägenswert.

L'offre vaut la peine d'être considérée.

So verlockend dein Angebot auch ist, ich muss es ablehnen.

Pour séduisante que ton offre soit, je dois la décliner.

Aussi séduisante que soit ton offre, je dois la décliner.

Er dachte, es wäre weise, das Angebot anzunehmen.

Il pensait qu'il serait sage d'accepter l'offre.

Ich hatte keine andere Wahl, als das Angebot anzunehmen.

Je n'ai eu d'autre choix que d'accepter l'offre.

Ich bin bereit, euer Angebot anzunehmen.

Je suis d'accord d'accepter votre offre.

Würdest du mir sagen, warum du ihr Angebot abgelehnt hast?

Me dirais-tu pourquoi tu as refusé son offre ?

Würdet ihr mir sagen, warum ihr ihr Angebot abgelehnt habt?

Me diriez-vous pourquoi vous avez refusé son offre ?

Das Angebot ist zu interessant, um es zu verwerfen.

L'offre est trop intéressante pour qu'on la rejette.

Ihr Angebot ist sehr attraktiv, aber wir müssen darüber nachdenken.

Votre offre est très alléchante, mais nous devons y réfléchir.

Das ist mein letztes Angebot.

C'est ma proposition ultime.

C'est mon ultime proposition.

Nichtsdestoweniger akzeptierte sie unser Angebot.

Elle accepta néanmoins notre proposition.

Ich nehme das Angebot an.

J'accepte la proposition.

Maria hat alle Angebote verglichen und sich für diese Villa entschieden.

Marie a comparé toutes les offres et s'est décidée pour cette villa.

Ich nehme Ihr Angebot an.

J'accepte votre offre.

Er hat Tom ein Angebot gemacht, das er nicht ablehnen konnte.

Il a fait à Tom une proposition qu'il ne pouvait pas refuser.

Könnten Sie mir ein Angebot machen?

Pourriez-vous me faire une offre ?

Ihr Angebot klingt sehr gut.

Votre offre a l'air très bien.

Eie Kapitallebensversicherung hörte von seiner unwiderstehlichen Redegewandtheit und machte ihm ein wahnsinnig gutes Angebot, das er annahm.

Une Compagnie d’Assurances sur la Vie et les Capitaux entendit parler de son irrésistible éloquence, et lui proposa des avantages inouïs, qu’il accepta.

Wieso hast du mein Angebot abgelehnt?

Pour quelle raison as-tu refusé mon offre ?

Er nahm das Angebot dankend an.

Il a accepté l'offre avec gratitude.

Synonyme

An­er­bie­ten:
proposition
An­non­ce:
annonce
petite annonce
An­trag:
candidature
demande
mariage
pétition
postulation
requête
An­zei­ge:
annonce
faire-part
plainte
Aus­schrei­bung:
appel d'offres
Dienst:
service
Dienst­leis­tung:
prestation de service
Ge­bot:
commandement
règle
Leis­tungs­um­fang:
volume des prestations
Prä­sen­ta­ti­on:
présentation
Rat­schlag:
conseil
Ser­vice:
service
Son­der­preis:
prix spécial
Sor­ti­ment:
assortiment
Vor­la­ge:
modèle
Vor­schlag:
proposition

Antonyme

Ab­leh­nung:
refus
rejet
An­nah­me:
hypothèse
supposition
Man­gel:
manque

Französische Beispielsätze

  • Gonzales offre un vélo à tous ses employés en Europe.

  • La Suisse offre de nombreuses curiosités.

  • Je le lui offre.

  • Quand un ennemi t'a fait du mal, offre une trompette à chacun de ses enfants.

  • Chérie, offre du café aux invités.

  • Un cercle illustre d'invités triés sur le volet offre l'occasion unique de passer une soirée de légende.

  • De par son emplacement sur une colline, l'hôtel offre une belle vue sur la baie.

  • Je trouve super que Tatoeba offre la rare et précieuse possibilité de lire des textes et des phrases dans des langues avec lesquelles on est autrement jamais en contact.

  • Toute la vie humaine ressemble à une plante qui contient pas seulement ce qu’elle offre à nos yeux, mais encore un état futur qu’elle cache au tréfonds de son être.

  • J'ai reçu une offre d'emploi.

  • La bibliothèque municipale a été complètement rénovée et offre désormais deux fois plus d'espace pour les livres qu'auparavant.

  • Contre toute attente, je n'ai reçu aucune offre d'emploi.

  • La nature est le seul livre qui nous offre, sur chaque page, un grand contenu.

  • Quelqu'un d'autre fait-il une offre ?

  • Elle offre un bouquet de fleurs à sa mère.

  • Tom offre sa place à la dame.

  • Marie offre un bouquet de fleurs à sa sœur.

  • Tom offre une place à la dame.

  • Il offre des fleurs à sa femme.

  • J'ai eu connaissance d'une offre en ligne il y a quelques jours.

Untergeordnete Begriffe

Frie­dens­an­ge­bot:
offre de paix
proposition de paix
Stel­len­an­ge­bot:
offre d'emploi

Angebot übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Angebot. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Angebot. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 6454578, 338294, 361415, 361506, 366358, 369160, 403787, 408282, 413693, 413706, 415099, 476130, 496853, 496855, 533838, 598625, 612577, 628262, 655086, 903633, 932780, 940744, 1070563, 1081328, 1085974, 1086907, 1139316, 1205150, 1311973, 1421108, 1515028, 1527431, 1685023, 1685029, 1832902, 1916790, 2185421, 2234244, 2510431, 2828209, 3945157, 5235400, 6582125, 6825003, 10262225, 10616941, 11327350, 4036, 450851, 848862, 900429, 1023073, 1273220, 1592483, 1786445, 1843316, 2222357, 3143277, 3162779, 5011444, 5135662, 6071193, 7133566, 7280710, 7806209, 8352696 & 8584512. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR