Was heißt »Adresse« auf Esperanto?
Das Substantiv Adresse lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
- adreso
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Teile mir bitte deine Adresse mit.
Bonvolu doni al mi vian adreson.
Er hat der Polizei einen falschen Namen und eine falsche Adresse gegeben.
Li donis falsan nomon al la polico kaj falsan adreson.
Name und Adresse, bitte.
Nomon kaj adreson, mi petas.
Würden Sie bitte hier Ihren Namen, Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer hinschreiben.
Bonvolu skribi ĉi tien viajn nomon, adreson kaj telefonnumeron.
Ich werde mir Ihren Namen und Ihre Adresse aufschreiben.
Mi notos vian nomon kaj adreson.
Sie kannte zufällig seine Adresse.
Ŝi hazarde konis lian adreson.
Ich habe letzten Monat meine Adresse geändert.
Mi ŝanĝis mian adreson lastmonate.
Mi ŝanĝis mian adreson je la pasinta monato.
Schreibe deine Adresse hier auf.
Notu vian adreson ĉi tie.
Wenn ich seine Adresse kennen würde, würde ich ihm schreiben.
Se mi konus lian adreson, mi skribus al li.
Se mi scius lian adreson, mi skribus al li.
Teile mir deine neue Adresse mit.
Sciigu al mi vian novan adreson.
Hast du dir seine neue Adresse aufgeschrieben?
Ĉu vi notis lian novan adreson?
Hast du dir ihre neue Adresse notiert?
Ĉu vi notis ŝian novan adreson?
Wenn ich nur seine Adresse kennen würde!
Se mi nur konus lian adreson.
Da sie seine Adresse nicht kannte, schrieb sie ihm nicht.
Ĉar ŝi ne konis lian adreson, ŝi ne skribis al li.
Ne konante lian adreson, ŝi ne skribis al li.
Ich habe die Adresse nicht dabei.
Mi ne havas la adreson kun mi.
Mi ne kunhavas la adreson.
Schreiben Sie Ihren Namen und Ihre Adresse auf diesen Umschlag.
Skribu viajn nomon kaj adreson sur tiu koverto.
Wenn ich seine Adresse kennen würde, hätte ich ihm einen Brief geschrieben.
Se mi konus lian adreson, mi estus skribinta al li leteron.
Wenn sie deine Adresse wüsste, würde sie dir schreiben.
Se ŝi scius vian adreson, ŝi skribus al vi.
Sie nahm den Kuli und schrieb die Adresse auf.
Ŝi prenis la skribilon kaj notis la adreson.
Sie fragte mich, ob ich seine Adresse kennen würde.
Ŝi demandis min, ĉu mi scias lian adreson.
Ich kenne seine Adresse.
Mi scias lian adreson.
Ich schalte meinen Laptop ein, öffne den Browser und gebe die Adresse ein, die ich bereits auswendig gelernt habe.
Mi ŝaltas mian tekokomputilon, lanĉas la retumilon kaj tajpas la adreson, kiun mi jam enmemorigis.
Die Adresse auf diesem Paket ist falsch.
La adreso sur ĉi tiu pakaĵo malĝustas.
La adreso sur ĉi tiu pakaĵo estas malĝusta.
Schreiben Sie bitte Ihren Namen und Adresse.
Bonvolu skribi viajn nomon kaj adreson.
Skribu vian nomon kaj adreson, mi petas.
Ich muß Nick nach seiner neuen Adresse und Telefonnummer fragen, wenn ich ihn sehe.
Mi demandu la novan adreson kaj telefonnumeron de Nick, kiam mi vidos lin.
Ich fragte sie, ob ihr seine Adresse bekannt sei.
Mi demandis ŝin, ĉu ŝi konas lian adreson.
Ich schrieb die falsche Adresse auf den Umschlag.
Mi skribis malĝustan adreson sur la koverton.
Jede Webseite hat eine eindeutige Adresse.
Ĉiu retejo havas unikan adreson.
Ich schrieb mir ihre Adresse auf, damit ich sie nicht vergesse.
Mi notis ŝian adreson por ne forgesi ĝin.
Stuart gab mir ein Stück Papier mit einer Adresse darauf.
Stuarto donis al mi slipon kun adreso.
Kann ich nach Ihrem Namen und Ihrer Adresse fragen?
Ĉu vi bonvolas doni al mi vian nomon kaj adreson?
Hör zu, ich denke, du bist hier an der falschen Adresse.
Aŭskultu, mi supozas, ke vi senŝeligas la malĝustan arbon.
Bitte sag mir deine jetzige Adresse.
Bonvolu diri al mi vian nunan adreson.
Könnten Sie mir bitte ihre Adresse geben?
Ĉu vi bonvolus doni al mi ŝian adreson?
Ich kenne ihre Adresse.
Mi konas ŝian adreson.
Schreib seine Adresse auf!
Notu lian adreson.
Die Adresse, die du suchst, befindet sich in der Nähe des Rathauses.
La adreso, kiun vi serĉas, situas proksime de la urbodomo.
Sie hat mir absichtlich eine falsche Adresse gesagt.
Ŝi intence diris al mi malĝustan adreson.
Sie hat die Wohnung vor einem Monat geräumt und ist gegangen, ohne eine Adresse zu hinterlassen.
Antaŭ monato ŝi malplenigis la apartamenton kaj foriris sen postlasi adreson.
Schreiben Sie bitte die Adresse und Festnetznummer auf.
Bonvolu noti la adreson kaj la telefonnumeron nemobilan.
Ich gehe zum Postamt, um die Änderung meiner Adresse mitzuteilen.
Mi iras al poŝtejo por anonci ŝanĝiĝon de mia adreso.
Tom fragte Maria, ob sie seine neue Adresse kenne.
Tom demandis al Mary, ĉu ŝi scias lian adreson.
Tomo demandis Manjon, ĉu ŝi scias lian novan adreson.
Tom fragte nach Marys Adresse und schrieb sie auf einen Zettel.
Tom demandis la adreson de Mary kaj notis ĝin al slipo.
Ich weiß meine Adresse noch nicht, ich werde eine Zeit lang bei meinem Freund wohnen.
Mian adreson mi ankoraŭ ne scias, mi loĝos iom da tempo ĉe mia amiko.
Du musst mir nur deinen vollen Namen und deine Adresse geben.
Sufiĉas doni al mi viajn plenajn nomon kaj adreson.
Tom kennt Marys Adresse noch nicht.
Tom ankoraŭ ne scias la adreson de Mary.
Wie lautet deine Adresse?
Kio estas via adreso?
Bitte schreiben Sie in die Liste ihren Namen, ihre Adresse, Telefonnummer, und E-Mail-Adresse sowie ihre Lieblingsfarbe.
Bonvolu enskribi en la liston vian nomon, adreson, telefonan numeron, retadreson kaj vian plej ŝatatan koloron.
Ich kann die Adresse meines Hotels nicht finden.
Mi ne povas trovi la adreson de mia hotelo.
Ich habe ihm meine Adresse gegeben.
Mi donis mian adreson al li.
Mi donis al li mian adreson.
Bitte leite meine Post an diese Adresse weiter.
Bonvolu plusendi miajn poŝtaĵojn al tiu ĉi adreso.
Tom hat Marys Adresse vergessen.
Tom forgesis la adreson de Mary.
Er fragt mich, ob ich seine Adresse kenne.
Li demandas al mi, ĉu mi konas lian adreson.
Wenn ich ihre Adresse gekannt hätte, hätte ich ihr einen Brief geschrieben.
Se mi tiam konus ŝian adreson, mi skribus leteron al ŝi.
Falls Sie weitere Informationen wünschen, nutzen Sie bitte die unten angegebene Adresse.
Se vi deziras ricevi pliajn informojn, bonvole uzu la sube indikitan adreson.
Sie wollte ihm ihre Adresse nicht geben, und ich verstehe den Grund.
Ŝi ne volis doni al li sian adreson, kaj mi komprenas la kialon.
Tom nahm das Papier und den Bleistift, welche Maria ihm gegeben hatte, und schrieb seinen Namen und seine Adresse darauf.
Tom prenis la paperon kaj krajonon, kiujn Maria donis al li, kaj skribis sur ĝi sian nomon kaj adreson.
Kann ich fragen, wie Ihr Name und Ihre Adresse sind?
Ĉu mi rajtas demandi viajn nomon kaj adreson?
Lass mich deine neue Adresse wissen.
Komuniku al mi vian novan adreson.
Ich kann mich beim besten Willen nicht an ihre Adresse erinnern.
Mi neniel sukcesas memori ŝian adreson.
Bitte sage mir unbedingt bald deine neue Adresse.
Bonvolu nepre sciigi min pri via nova adreso baldaŭ.
Bitte schreib meine Adresse auf.
Bonvolu noti mian adreson.
Ich kritzelte seine Adresse auf die Rückseite meines Tagebuchs.
Mi skribaĉis lian adreson sur la dorson de mia taglibro.
Ehe ich ihn verließ, schrieb ich mir seine Adresse auf.
Forlasonte lin, mi notis lian adreson.
Gib mir deine Adresse, und ich werde dir aus dem Urlaub einen Kartengruß schicken.
Donu al mi vian adreson kaj mi sendos salutkarton el miaj ferioj.
Wenn ich ihre Adresse gewusst hätte, hätte ich sie besuchen können.
Se mi tiam scius ŝian adreson, mi povus viziti ŝin.
Schreib mir bitte deine Adresse!
Bonvolu skribi al mi vian adreson.
Werden Sie so freundlich sein, ihre Adresse auf dieses Blatt Papier zu schreiben?
Ĉu vi estos tiel afabla, ke vi skribos vian adreson sur ĉi tiu paperfolio?
Mir fällt ihre Adresse nicht mehr ein.
Mi ne memoras ŝian adreson.
Geben Sie mir Ihre Adresse und Telefonnummer.
Donu al mi vian adreson kaj vian telefonan numeron.
Donu al mi viajn adreson kaj telefonnumeron.
Donu al mi vian adreson kaj vian telefonnumeron.
Ich vergaß Ihre Adresse.
Mi forgesis ŝian adreson.
Ich habe Tom eine falsche Adresse gegeben.
Mi donis al Tom malĝustan adreson.
Wir täten gut daran, ihm unsere neue Adresse mitzuteilen.
Estus bone komuniki al li nian novan adreson.
Estus bone informi lin pri nia nova adreso.
Kennte ich ihren Namen und ihre Adresse, so könnte ich ihr schreiben.
Se mi scius ŝiajn nomon kaj adreson, mi povus skribi al ŝi.
Es ist irgendwo in der Innenstadt, aber an die genaue Adresse erinnere ich mich nicht.
Tio estas ie en la urbocentro, sed la precizan adreson mi ne memoras.
Wir wissen weder einen Namen noch eine Adresse; wir wissen gar nichts.
Ni scias nek nomon nek adreson; ni scias tute nenion.
Befragt nach der aktuellen Adresse von Maria, täuschte er Unwissenheit vor.
Demandite pri la nuna adreso de Maria, li ŝajnigis nescion.
Vielleicht ging sie an die privaten Adressen der Führer.
Eble ĝi iris al la privataj adresoj de la gvidantoj.
Ich habe seine Adresse vergessen.
Mi forgesis lian adreson.
Würdest du mir Toms Adresse geben?
Ĉu vi bonvolas doni al mi la adreson de Tomo?
Habt ihr Toms Adresse?
Ĉu vi havas la adreson de Tomo?
Hier ist meine Adresse.
Jen mia adreso.
Ich habe versprochen, jedem meiner Freunde einen Brief zu schreiben, aber ich habe noch nicht damit begonnen. Zuerst muss ich die Adressen meiner Freunde finden. Dann werde ich das Versprechen erfüllen.
Mi promesis skribi leteron al ĉiu el miaj amikoj, sed mi ankoraŭ ne komencis fari tion. Unue mi devas retrovi la adresojn de miaj amikoj. Poste mi plenumos la promeson.
Wenn du ihre Adresse kennst, dann schick sie mir!
Se vi konas ŝian adreson, sendu ĝin al mi!
Wie lautet Toms Adresse?
Kiu estas la adreso de Tomo?
Ich habe Toms Adresse irgendwo.
Mi ie havas la adreson de Tomo.
Um es zu wiederholen, warum hast du eine Adresse gesagt?
Por ripeti, kial vi diris adreson?
Sie fragte mich, ob ich ihre Adresse kennen würde.
Ŝi demandis min, ĉu mi konas ŝian adreson.
Wie kam ich schließlich an seine Adresse?
Kiel mi entute venis al lia adreso?
Aufregung überkommt mich beim bloßen Gedanken daran, dass sein Brief schon an meiner Adresse angelangt sein könnte.
Iu ekscito inundas min je nura penso, ke lia letero povus kuŝi ĉe mia adreso.
Ich habe vergessen, die Adresse auf den Umschlag zu schreiben.
Mi forgesis skribi la adreson sur la koverto.
Die Adresse auf dem Gepäck ist falsch.
La adreso sur la bagaĝo estas malĝusta.
Können Sie es an folgende Adresse schicken?
Ĉu vi povas sendi ĝin al jena adreso?
Sie fragten nach meinem Namen, meiner Adresse und dem Ziel meiner Reise.
Ili demandis mian nomon, mian adreson kaj la celon de mia vojaĝo.
Wäre mir ihre Adresse bekannt gewesen, hätte ich ihr einen Brief geschickt.
Se mi scius lian adreson, mi sendintus leteron al li.
Wäre mir seine Adresse bekannt gewesen, hätte ich ihm einen Brief geschickt.
Sciante lian adreson, mi tiam sendus al li leteron.
Das Datum und die Adresse werden üblicherweise auf den Briefkopf geschrieben.
La dato kaj adreso kutime skribiĝas supre de letero.
Lania hatte Samos Kairoer Adresse nicht.
Lanjo ne havis la adreson de Samo en Kairo.
Nicht an meine alte Adresse schreiben! Ich bin umgezogen.
Ne skribu al mia malnova adreso. Mi transloĝiĝis.
Schreibe mir! Meine Adresse ist noch die alte.
Skribu al mi! Mia adreso estas ankoraŭ la malnova.
Synonyme
- Bittschrift:
- petskribo
- Memorandum:
- memorando
- Note:
- noto
Esperanto Beispielsätze
Por ke ni ankaŭ de nun povu sendi niajn novaĵajn leterojn al vi, ni bezonas denovan konfirmon de via retpoŝta adreso.
Ni demandu iun pri la adreso!
Kiu estas via retpoŝta adreso?
Mi informos la poŝtoficejon pri la ŝanĝo de mia adreso.
Jen la adreso.
Mesaĝojn, varbadon ktp sen taŭga adreso de sendinto mi ignoras.
Se vi kredas, ke min vi povos trompi, tiam vi komplete eraris pri la adreso.
Mi eĉ ne vidas foran spuron de ideo pri ŝia momenta adreso.
Jen mia retpoŝta adreso.
Mi estas informonta la poŝtoficejon pri la ŝanĝo de mia adreso.
Kiuj estas la unuaj kvin literoj de via retpoŝta adreso?
La adreso, kiun ili skribis, estis malĝusta.
Jen mia nuna adreso.
Untergeordnete Begriffe
- E-Mail-Adresse:
- retpoŝta adreso