Was heißt »über­mor­gen« auf Französisch?

Das Adverb »über­mor­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • après-demain

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Kommt übermorgen.

Venez après-demain.

Sie werden übermorgen ein Fest feiern.

Ils vont faire une fête après-demain.

Ich hätte gerne einen Termin für übermorgen.

J'aimerais un rendez-vous pour après-demain.

Gestern war Freitag, und übermorgen ist Montag.

Hier, c'était vendredi, et après-demain ce sera lundi.

Er sagt, dass er übermorgen nach Wien fahren muss.

Il dit qu'il doit se rendre à Vienne après-demain.

Ich habe vorgesehen, Mary übermorgen zu besuchen.

Je prévois de rendre visite à Mary après-demain.

Ich bleibe hier bis übermorgen.

Je vais rester ici jusqu'à après-demain.

Komm übermorgen!

Viens après-demain !

Was du übermorgen kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.

Il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut remettre au surlendemain.

Ich schreibe Ihnen übermorgen.

Je vous écrirai après-demain.

Ich schreibe dir übermorgen.

Je t'écrirai après-demain.

Bis übermorgen.

On se voit après-demain.

À après-demain.

Ich werde bis übermorgen hierbleiben.

Je reste ici jusqu'après-demain.

„Bist du mit dem Übersetzen des Textes noch immer nicht fertig?“ – „Nein, das schaffe ich heute auch nicht mehr. Du wirst dich bis morgen oder übermorgen gedulden müssen.“

« N'es-tu pas encore prêt avec les traduction du texte ? » - « Non, je n'y parviendrai plus aujourd'hui. Tu devras patienter jusqu'à demain ou après-demain. ?

Ich fahre übermorgen wieder ab.

Je repars après-demain.

Ich wollte einen Tisch für unseren Hochzeitstag übermorgen reservieren.

Je voulais réserver une table pour notre anniversaire de mariage après-demain.

Ich bleibe bis übermorgen.

Je reste jusqu'à après-demain.

Ich fahre übermorgen.

Je pars après-demain.

Ab übermorgen wird alles ganz anders.

À partir d'après-demain tout sera complètement différent.

Ich fliege übermorgen nach Paris.

J'irai en avion à Paris après-demain.

Tom wird übermorgen arbeiten.

Tom travaillera après-demain.

Tom fliegt übermorgen in die Sonne, nach Kuba.

Tom part après-demain au soleil à Cuba.

Wir sehen uns dann übermorgen!

Rencontrons-nous après-demain.

Ich fliege übermorgen in die Sonne, nach Mallorca. Schließlich ist Fliegen laut Statistik am sichersten.

Je m'envole après-demain au soleil, à Majorque. Après tout, le plus sûr, d'après les statistiques, c'est de prendre l'avion.

Deine Mutter kommt übermorgen an.

Ta mère arrive après-demain.

Wenn Sie mir ihre E-Mail-Adresse geben, schicke ich Ihnen spätestens übermorgen die Urkunden.

Si vous me communiquez votre adresse électronique, je vous enverrai les documents après-demain au plus tard.

Für mehr Informationen kommen Sie übermorgen.

Venez après-demain pour plus d'informations.

„Wie lange bleibst du?“ – „Ich fahre übermorgen wieder ab.“

« Tu restes combien de temps ? » « Je repars après-demain. ?

Von übermorgen an wird alles ganz anders.

À partir d'après-demain, tout sera très différent.

Antonyme

heu­te:
aujourd’hui
mor­gen:
demain
vor­ges­tern:
avant-hier

Übergeordnete Begriffe

zu­künf­tig:
à l'avenir
désormais
dorénavant
en herbe
futur
ultérieur

Übermorgen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: übermorgen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 371167, 403646, 439872, 443433, 639021, 747163, 747176, 758677, 812578, 2813313, 2813314, 3128850, 3211157, 3285895, 6076278, 6172649, 6728451, 6770538, 6771725, 7253678, 7365208, 7867340, 8107104, 8210982, 8880425, 9068926, 9679239, 10025358 & 10928416. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR