Das Adverb »übermorgen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
postmorgaŭ
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Kommen Sie übermorgen.
Venu postmorgaŭ!
Kommt übermorgen.
Venu la tagon post morgaŭ.
Hast du übermorgen Zeit?
Ĉu vi havos tempon postmorgaŭ?
Sie werden übermorgen ein Fest feiern.
Ili havos feston post morgaŭ.
Yumi reist übermorgen nach Osaka ab.
Jumi ekiros al Osako postmorgaŭ.
Ich werde übermorgen nach Australien zurückkommen.
Mi postmorgaŭ revenos al Aŭstralio.
Ich hätte gerne einen Termin für übermorgen.
Mi ŝatus havi daton postmorgaŭ.
Gestern war Freitag, und übermorgen ist Montag.
Hieraŭ estis vendredo, kaj postmorgaŭ estos lundo.
Komm bitte übermorgen zu mir zum Mittagessen.
Postmorgaŭ bonvole venu al nia domo por tagmanĝo!
Er sagt, dass er übermorgen nach Wien fahren muss.
Li diras ke li devas iri al Vieno postmorgaŭ.
Ich bleibe hier bis übermorgen.
Mi restos ĉi tie ĝis postmorgaŭ.
Komm übermorgen!
Venu postmorgaŭ.
Was du übermorgen kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
Neniam prokrastu ĝis morgaŭ, kio prokrasteblas ĝis postmorgaŭ.
Neniam prokrastu ĝis morgaŭ tion, kion vi povas prokrasti ĝis postmorgaŭ.
Kommen sie übermorgen früh wieder.
Revenu postmorgaŭ matene!
Ich übernachte gern auf einem Campingplatz und reise von einem Ort zum nächsten: heute an einen See, morgen ins Gebirge und übermorgen in eine Stadt.
Mi ŝatas kampadi kaj veturi de loko al loko: hodiaŭ al lago, morgaŭ en montaron kaj postmorgaŭ en urbon.
Wohin gehen Sie übermorgen?
Kien vi iros postmorgaŭ?
Morgen oder übermorgen werde ich mich der Verbesserung meiner Russischkenntnisse widmen.
Morgaŭ aŭ postmorgaŭ mi klopodos plibonigi miajn konojn de la rusa lingvo.
Wenn es übermorgen regnet, werde ich zuhause sein.
Se pluvos postmorgaŭ, mi estos hejme.
Zögerlich erklärte er sich bereit, übermorgen einen Vortrag zu halten.
Heziteme li akceptis prelegi postmorgaŭ.
Seine Tante wird übermorgen den Vorsitz führen.
Lia onklino prezidos postmorgaŭ.
Ich schreibe dir übermorgen.
Mi skribos al vi postmorgaŭ.
Was du heute kannst besorgen, machen wir schon übermorgen.
Kion vi povas havigi hodiaŭ, ni faros jam postmorgaŭ.
Verschiebe nicht auf morgen, was auch bis übermorgen Zeit hat.
Ne prokrastu por morgaŭ tion, kio povos esti farita ĝis la postmorgaŭa tago.
Gestern war Freitag und übermorgen ist Montag.
Hieraŭ estis vendredo kaj postmorgaŭ estos lundo.
Bis übermorgen!
Ĝis postmorgaŭ!
Bis übermorgen.
Ĝis postmorgaŭ.
„Bist du mit dem Übersetzen des Textes noch immer nicht fertig?“ – „Nein, das schaffe ich heute auch nicht mehr. Du wirst dich bis morgen oder übermorgen gedulden müssen.“
"Ĉu vi ankoraŭ ne finis la tradukon de la teksto?" – "Ne, kaj mi ne sukcesos fini ĝin hodiaŭ. Vi devos pacienci ĝis morgaŭ aŭ postmorgaŭ."
Morgen Abend werden nur minus zehn Grad sein, und übermorgen wird es schneien.
Morgaŭ vespere estos nur dek minusaj gradoj, kaj postmorgaŭ neĝos.
Tom kommt übermorgen zurück.
Tomo revenos postmorgaŭ.
Hast du übermorgen frei?
Ĉu vi estos libera postmorgaŭ?
Wenn Sie mir ihre E-Mail-Adresse geben, schicke ich Ihnen spätestens übermorgen die Urkunden.
Se vi donos al mi vian retpoŝtan adreson, mi sendos al vi la dokumentojn plej laste postmorgaŭ.
Opportunisten sind Leute, die schon heute die Windrichtung von übermorgen kennen.
Oportunistoj estas homoj, kiuj jam hodiaŭ scias la direkton de la postmorgaŭa vento.
Morgen kann ich nicht. Wir sehen uns übermorgen.
Morgaŭ mi ne povos. Ni revidos nin postmorgaŭ.
Wenn ich morgen besiegt bin, komme ich übermorgen stärker wieder.
Se mi estos venkita morgaŭ, mi revenos pli forta postmorgaŭ.