Was heißt »Über­set­zung« auf Spanisch?

Das Substantiv »Über­set­zung« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • traducción

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Du hast einen Kommentar hinzugefügt, keine Übersetzung. Um eine Übersetzung hinzuzufügen, klick auf das Symbol «あ→а» über dem Satz.

Has añadido un comentario, y no una traducción. Para añadir una traducción, haz clic sobre el símbolo «あ→а» de arriba de la frase.

Eine gute künstlerische Übersetzung vermittelt die gleichen Eindrücke, die das Original hervorbringt. Ist das Original für einen gewöhnlichen Leser leicht lesbar und verständlich, muss die Übersetzung ebenso sein.

Una buena traducción artística provoca las mismas impresiones que el original. Si para un lector común el original es fácilmente legible y entendible, la traducción debe serlo también.

Die Übersetzung war originalgetreu.

La traducción era fiel al original.

Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.

Hasta donde yo sé, esta es la única traducción disponible.

Man kann die Suchresultate auf eine Sprache einschränken und zusätzlich angeben, ob zu den Sätzen Übersetzungen in einer bestimmten Sprache vorhanden sein müssen.

Uno puede restringir los resultados de una búsqueda a un idioma, y adicionalmente, indicar si las frases deben estar traducidas a un idioma en particular.

Ich weiß nicht die Übersetzung des Wortes "oindre".

No me sé la traducción de la palabra "oindre".

Warum ist maschinelle Übersetzung nutzlos?

¿Por qué es inútil la traducción automática?

Man sagt, es sei eine originalgetreue Übersetzung.

Se dice que es una traducción fiel al original.

Heute haben wir viele neue Übersetzungen in Galizisch und Baskisch.

Hoy tenemos muchísimas nuevas traducciones en gallego y en euskera.

Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.

Se pueden buscar oraciones con palabras determinadas y obtener traducciones para esas oraciones.

Soweit ich weiß, ist das die einzige Übersetzung.

Hasta donde yo sé, esa es la única traducción.

Er brauchte für die Übersetzung des französischen Romans über drei Monate.

La traducción de la novela francesa le llevó más de tres meses.

Allmählich wirst du den Text ohne Übersetzungen oder Erläuterungen verstehen.

Poco a poco comenzarás a comprender el texto sin traducciones ni explicaciones.

Warum ist ein Teil der Übersetzungen grau?

¿Por qué una parte de las traducciones está en gris?

Das ist nicht meine Meinung, nur meine Übersetzung!

¡Esta no es mi opinión, es sólo mi traducción!

Ich hätte gern die Übersetzung dieses Lieds.

Quisiera la traducción de esta canción.

Wusstest du, dass man zwischen der französischen Übersetzung von "die Symmetrie" und der von "die Asymmetrie" keinen Unterschied heraushört?

¿Sabías que en francés uno no escucha la diferencia entre "la simetría" y "la asimetría"?

Vergleichen Sie Ihre Übersetzung mit seiner.

Compare su traducción con la de él.

Vom Liebemachen und Flaubert-Lesen abgesehen, gibt es nichts Erfreulicheres, als Übersetzungen auf Tatoeba zu kreieren.

Además de hacer el amor y leer a Flaubert, no hay nada más agradable que hacer traducciones en Tatoeba.

Die Folge einer schlechten Übersetzung kann manchmal katastrophal sein.

Las consecuencias de una mala traducción a veces pueden ser catastróficas.

Fangen wir an mit der Übersetzung!

¡Empecemos a traducir!

Die Übersetzung dieses Satzes ist misslungen.

La traducción de esta frase es una traducción mala.

La traducción de esta frase es una mala traducción.

Es ist jedoch eine direkte Übersetzung der japanischen Fassung.

Sin embargo, es una traducción directa de la versión japonesa.

Der Klang und der Rhythmus deiner Übersetzung gefallen mir sehr.

El sonido y el ritmo de tu traducción me gustan mucho.

Ist diese Übersetzung richtig?

¿Está correcta esta traducción?

Ziel des Projekts von Tatoeba ist die Übersetzung von allen Sätzen in alle Sprachen, nicht eine Menge an Sätzen zu haben.

La meta del proyecto Tatoeba es la traducción de todas las frases a todos los idiomas, no es tener una pila de frases.

Benutze nie die Verfügbarkeit von Übersetzungsprogrammen als Vorwand für eine Übersetzung aus einer Sprache, die du unzureichend beherrschst!

¡Nunca uses la disponibilidad de programas traductores como excusa para una traducción de un idioma que no dominas lo suficiente!

Maria hat die deutsche Übersetzung gelesen.

Mary leyó la traducción en alemán.

Ich gestehe ein, dass meine Übersetzung nicht perfekt ist.

Confieso que mi traducción no es perfecta.

Er musste einräumen, dass auch seine Übersetzung nicht vollkommen ist.

Él tenía que reconocer que tampoco sus traducciones son perfectas.

Ich ziehe die Übersetzung der Lehre vor.

Prefiero la traducción a la enseñanza.

Ich stelle meine Übersetzung fertig.

Estoy terminando mi traducción.

Es hat sich herausgestellt, dass dies ein sehr günstiger Faktor für unser Projekt ist, das genau darauf abzielt, in gemeinsamer Arbeit ein Netz von Übersetzungen in möglichst vielen Sprachen zu schaffen.

Se ha hecho evidente que este es un factor muy favorable para nuestro proyecto, que precisamente tiene como objetivo crear en colaboración una red de traducciones en tantas lenguas como sea posible.

Dies ist eine Übersetzung nicht zum Nach- sondern zum Bessermachen.

Esta no es una traducción para imitar, sino que para mejorar.

Willst du meine Übersetzungen sehen?

¿Quieres ver mis traducciones?

Es ist schwer, eine geeignete Übersetzung zu finden.

Es difícil encontrar una traducción adecuada.

Es sind die Übersetzungen, die am einfachsten zu sein scheinen, die häufig am kompliziertesten sind.

Son las traducciones que parecen más sencillas las que a menudo son las más complicadas.

Eine wörtliche Übersetzung klingt oft nicht sehr gut.

Una traducción literal a menudo no suena muy bien.

Sie wusste nicht, dass es eine Übersetzung des Korans in Hebräisch gibt.

Ella no sabía que había una traducción del Corán en hebreo.

Er las die hebräische Übersetzung des Korans in weniger als einer Woche.

Él leyó la traducción del Corán en hebreo en menos de una semana.

Ich werde diese Übersetzung ändern.

Yo cambiaré esta traducción.

Ich war wirklich beindruckt von deiner Übersetzung englischer Sätze ins Holländische.

Yo estaba realmente impresionado con tus traducciones de frases en inglés al holandés.

Diese Übersetzung wirft einige Fragen auf.

Esta traducción suscita algunas preguntas.

Die Übersetzung ins Esperanto fertigte ich an, um die Sprache praktisch anzuwenden.

Yo hice la traducción al esperanto para practicar la lengua.

Esperanto ist sowohl Zielsprache als auch Ausgangssprache von Übersetzungen.

Esperanto es tanto lengua de destino como lengua origen en las traducciones.

Die prämierten Übersetzungen werden im Bulletin bekannt gemacht werden.

Las traducciones premiadas se darán a conocer en el boletín.

Warum sind einige Übersetzungen grau?

¿Por qué algunas traducciones se ven grises?

Glaubst du, er hat diese Übersetzung selbst gemacht?

¿Crees tú que él mismo haya hecho esta traducción?

Ich habe viele seiner Romane in Übersetzung gelesen.

He leído muchas de sus novelas traducidas.

Ein Dolmetscher bedarf der Fähigkeit, die Ideen des Sprechenden den Zuhörern rasch zu vermitteln. Die Genauigkeit der Übersetzung muss nicht vollkommen sein. Es ist nicht genügend Zeit, um alle Einzelheiten zu bedenken.

El intérprete debe tener la capacidad de comunicar de forma rápida a la audiencia las ideas del orador. La traducción no tiene que ser estrictamente perfecta porque no hay tiempo suficiente para tener en cuenta cada detalle.

Wo Wörter in äquivalente Wörter übersetzt werden können, kann man ziemlich dicht am Originalstil bleiben. Aber keine Übersetzung, die vorgibt, in normalem Englisch geschrieben zu sein, kann den Stil Aristoteles' wiedergeben.

Donde las palabras se pueden traducir en palabras equivalentes, el estilo de un original puede ser seguido de cerca; pero ninguna traducción que pretende ser escrita en inglés normal puede reproducir el estilo de Aristóteles.

Die Übersetzung ist präzise.

La traducción es precisa.

In Tatoeba fühlt sich ein Satz nur dann wohl, wenn er von seinen Schwestern und Kusinen, den Übersetzungen, begleitet wird.

En Tatoeba, una frase solo se siente bien cuando está acompañada por sus hermanas y primas, las traducciones.

Synonyme

Trans­la­ti­on:
translación
traslación
Über­tra­gung:
transmisión
trasmisión

Sinnverwandte Wörter

Er­stel­lung:
creación
Schal­tung:
circuito
Um­wand­lung:
cambio
transformación

Spanische Beispielsätze

  • "El infierno" es la primera parte de la "Divina Comedia" de Dante. La traducción al esperanto de Kálmán Kalocsays está ilustrada por Dezsö Fáy.

  • La calidad de la traducción mejoró.

  • La calidad de la traducción ha mejorado.

  • La traducción automática ya es tan buena que casi siempre produce frases naturales; no siempre tiene sentido.

Untergeordnete Begriffe

Lehn­über­set­zung:
calco
calco semántico

Übersetzung übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Übersetzung. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Übersetzung. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 474409, 2058388, 369915, 513091, 556850, 644514, 655375, 661012, 674753, 704635, 898678, 911206, 913654, 916890, 924201, 947288, 947324, 1009290, 1077091, 1100497, 1107123, 1125905, 1229072, 1340652, 1405503, 1405940, 1465909, 1486703, 1622858, 1622862, 1713504, 1714573, 1725889, 1766394, 1775187, 1790797, 1833710, 1837120, 1846657, 1846659, 1928559, 2007216, 2064101, 2170108, 2255844, 2358295, 2418691, 2481697, 3196224, 3409582, 3766518, 8279444, 8806612, 1503170, 1203749, 1203748 & 8314598. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR