Was heißt »zu­rück­kom­men« auf Russisch?

Das Verb »zu­rück­kom­men« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • возвращаться
  • вернуться

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ist mein Vater schon zurückgekommen?

Мой отец уже вернулся?

Du musst zurückkommen, bevor es dunkel wird.

Ты должен вернуться прежде, чем стемнеет.

Wann bist du von deiner Reise zurückgekommen?

Когда ты вернулась из путешествия?

Wann bist du aus Deutschland zurückgekommen?

Когда ты вернулась из Германии?

Wann seid ihr aus Deutschland zurückgekommen?

Когда вы вернулись из Германии?

Wann sind Sie aus Deutschland zurückgekommen?

Когда Вы вернулись из Германии?

Er ist gerade aus dem Ausland zurückgekommen.

Он только что вернулся из-за границы.

Er ist gerade zurückgekommen.

Он только что вернулся.

Ich bin gerade von der Post zurückgekommen.

Я только что вернулся с почты.

Der Frühling ist zurückgekommen.

Весна вернулась.

Ich werde übermorgen nach Australien zurückkommen.

Послезавтра я вернусь в Австралию.

Ich glaube, dass er nie zurückkommen wird.

Думаю, он никогда не вернётся.

Wann seid ihr aus London zurückgekommen?

Когда вы вернулись из Лондона?

Ich bin nach Japan zurückgekommen.

Я вернулась в Японию.

Er wird bald zurückkommen.

Он скоро вернется.

Wann bist du zurückgekommen?

Ты когда вернулась?

Bist du zurückgekommen?

Ты вернулась?

Wann werden Sie zurückkommen?

Когда Вы вернётесь?

Wann werdet ihr zurückkommen?

Когда вернётесь?

Er wird früher oder später zurückkommen.

Он рано или поздно вернётся.

Mein Vater ist kürzlich nach Japan zurückgekommen.

Мой отец недавно вернулся в Японию.

Отец недавно вернулся в Японию.

Wann ist er zurückgekommen?

Когда он вернулся?

Ich fing an, mir Sorgen zu machen, dass Sie nie wieder zurückkommen würden.

А я уже было начал беспокоиться, что вы никогда уже больше не вернётесь.

Du bist nicht zurückgekommen! Und ich hatte so sehr auf dich gewartet...

Ты не вернулась! А я так тебя ждал...

Er wird binnen drei Stunden zurückkommen.

Он вернётся в течение трёх часов.

Ich bin sicher, dass sie bald zurückkommen wird.

Я уверен, что она скоро вернётся.

Er ist aus dem Büro zurückgekommen.

Он вернулся из офиса.

Tom weiß nicht, wann Mary von Boston zurückgekommen ist.

Том не знает, когда Мэри вернулась из Бостона.

Ich bin zurückgekommen.

Я вернулась.

Wann seid ihr zurückgekommen?

Когда вы вернулись?

Wann sind Sie zurückgekommen?

Вы когда вернулись?

Er ist letzten August zurückgekommen.

Он вернулся прошлым августом.

Seitdem ist er nie mehr zurückgekommen.

С тех пор он так и не вернулся.

Wann ist euer Vater nach Hause zurückgekommen?

Когда ваш отец вернулся домой?

Er ist gerade aus Paris zurückgekommen.

Он только что вернулся из Парижа.

Tom ist gerade aus Boston zurückgekommen.

Том только что вернулся из Бостона.

Ist Dorenda wirklich zurückgekommen?!

Неужели Доренда вернулась?!

Доренда правда вернулась?!

Sie werden zurückkommen.

Они вернутся.

Gelegentlich werden wir auf dieses Thema zurückkommen.

При случае мы вернёмся к этой теме.

Tom wird nicht zurückkommen.

Том не вернётся.

Nächstes Jahr werden wir auf diese Frage zurückkommen.

В следующем году мы вернёмся к этому вопросу.

Ich bin gerade aus Deutschland zurückgekommen.

Я только что вернулась из Германии.

Sag mir, warum du zurückgekommen bist.

Скажи мне, почему ты вернулась.

Bist du deshalb zurückgekommen?

Ты поэтому вернулась?

Tom ist gestern aus Boston zurückgekommen.

Том вернулся вчера из Бостона.

Irgendwann werde ich zurückkommen und mich an dir rächen.

Когда-нибудь я вернусь и отомщу тебе.

Ist Tom zurückgekommen?

Том вернулся?

Danke, dass du zurückgekommen bist.

Спасибо, что вернулась.

Danke, dass Sie zurückgekommen sind.

Спасибо, что вернулись.

Tom ist gestern früh zurückgekommen.

Том вчера рано вернулся.

Gestern bin ich aus Riga zurückgekommen.

Я вчера вернулась из Риги.

Ist Tom schon zurückgekommen?

Том уже вернулся?

Ich bin zurückgekommen, um dir zu helfen.

Я вернулся, чтобы тебе помочь.

Ich bin zurückgekommen, um Ihnen zu helfen.

Я вернулся, чтобы вам помочь.

Wir wollen zurückkommen.

Мы хотим вернуться.

Sie werden nicht zurückkommen.

Они не вернутся.

Seid ihr zurückgekommen?

Вы вернулись?

Du musst zurückkommen.

Ты должна вернуться.

Tom ist noch nicht zurückgekommen.

Том ещё не вернулся.

Tom versprach mir, dass er zurückkommen würde.

Том пообещал мне, что вернётся.

Ich weiß nicht, wann ich zurückkommen werde.

Я не знаю, когда я возвращусь.

Tom ist ins Haus zurückgekommen.

Том вернулся домой.

Wann wird Tom nach Hause zurückkommen?

Когда Том вернётся домой?

Ich bin gerade aus England zurückgekommen.

Я только что вернулась из Англии.

Tom ist aus Australien zurückgekommen.

Том вернулся из Австралии.

Ich bin gerade von einer Reise zurückgekommen.

Я только что вернулся из поездки.

Er ist gerade aus Südamerika zurückgekommen.

Он только вернулся из Южной Америки.

Der Nachbar ist gerade zurückgekommen.

Сосед только что вернулся.

Unser Nachbar ist soeben zurückgekommen.

Наш сосед только что вернулся.

Denkst du, dass Tom zurückkommen kann?

Думаешь, Том может вернуться?

Denken Sie, dass Tom zurückkommen kann?

Вы думаете, Том может вернуться?

Ich bin sicher, dass du zurückkommen wirst.

Я уверен, что ты вернёшься.

Ich bin sicher, dass ihr zurückkommen werdet.

Я уверен, что вы вернётесь.

Ich bin sicher, dass Sie zurückkommen werden.

Я уверен, что Вы вернётесь.

Beruhige dich! Er wird zurückkommen. Tom kann nicht ohne dich leben.

Успокойся! Он вернётся. Том не может без тебя жить.

Tom ist gerade aus Südamerika zurückgekommen.

Том только вернулся из Южной Америки.

Ich bin gerade nach Boston zurückgekommen.

Я только что вернулась в Бостон.

Sie wird nicht mehr zurückkommen.

Она больше не вернётся.

Sind Tom und Maria wirklich zurückgekommen?

Неужели Том и Мария вернулись?

Wirst du am Dienstag zurückkommen?

Ты во вторник вернёшься?

Wir sind gerade zurückgekommen.

Мы только вернулись.

Ich denke, dass Tom bald zurückkommen wird.

Думаю, Том скоро вернётся.

Tom wird morgen zurückkommen.

Том завтра вернётся.

Er ist gerade aus dem Büro zurückgekommen.

Он только что вернулся из офиса.

Tom ist zu Weihnachten aus Australien zurückgekommen.

Том вернулся из Австралии на Рождество.

Ich wusste, dass du zurückkommen würdest.

Я знала, что ты вернёшься.

Tom ist gerade nach Boston zurückgekommen.

Том только что вернулся в Бостон.

Mein Vater ist vor kurzem aus Japan zurückgekommen.

Отец недавно вернулся из Японии.

Tom ist aus Boston nach Hause zurückgekommen.

Том вернулся домой из Бостона.

Tom wird übermorgen zurückkommen.

Том вернётся послезавтра.

Er wird um vier zurückkommen.

Он вернётся в четыре.

Ich bin gerade von der Arbeit zurückgekommen.

Я только что вернулся с работы.

Bedenke, dass du, einmal gegangen, nie mehr zurückkommen kannst!

Учти, что, уйдя, ты уже никогда не сможешь вернуться.

Frag sie, wann er zurückkommen wird.

Спроси у них, когда он вернётся.

Ich bin gestern nach Boston zurückgekommen.

Я вернулся в Бостон вчера.

Ist jemand darauf zurückgekommen?

Кто-нибудь оттуда возвращался?

Er ist noch nicht aus Indien zurückgekommen.

Он ещё не вернулся из Индии.

Ich bin erst gestern zurückgekommen.

Я только вчера вернулся.

Sie wird früher oder später zurückkommen.

Она рано или поздно вернётся.

Warum zum Teufel bist du zurückgekommen?

Какого чёрта ты вернулся?

Antonyme

auf­bre­chen:
взламывать
вскрывать
лопаться
отправиться
отправляться
трескаться
трогаться
тронуться
weg­ge­hen:
уходить

Russische Beispielsätze

  • Мы мечтаем вернуться в нашу квартиру.

  • Мне некуда возвращаться.

  • Он хочет вернуться за город.

  • Том должен был вернуться в Бостон.

  • Я посоветовал ему немедленно возвращаться.

  • Том не может остаться в Бостоне. Он должен вернуться в Чикаго.

  • Том сказал мне, что я должен вернуться в Бостон.

Übergeordnete Begriffe

kom­men:
кончить
прибывать
приходить

Zurückkommen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: zurückkommen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 342557, 344871, 353048, 358644, 358645, 358646, 359049, 359050, 406573, 431386, 438911, 509801, 554531, 588884, 623450, 669755, 705931, 729845, 729846, 741405, 830225, 841054, 916040, 1081841, 1202593, 1205170, 1205838, 1217674, 1231135, 1344033, 1344034, 1399117, 1556387, 1599813, 1806596, 1944729, 2138287, 2244762, 2499588, 2734487, 2943316, 2987018, 3169507, 3169874, 3470082, 3500727, 3608901, 3609071, 3609072, 3641675, 3766525, 3844523, 3942500, 3942515, 4020406, 4020418, 4159692, 4486473, 4550965, 4751861, 4784725, 4834525, 5179820, 5308090, 5489636, 5806113, 5972259, 6099701, 6099706, 6154971, 6154974, 6307438, 6307439, 6307440, 6318517, 6459701, 6611578, 6792449, 6873590, 7017402, 7132815, 7634106, 7635617, 7826867, 7937313, 8356376, 8584170, 8638392, 8650291, 8859764, 8875962, 9559785, 10040730, 10091021, 10477842, 10550838, 10822241, 10971005, 11034935, 11243745, 10969412, 10968663, 10266630, 8598844, 8305075, 7534714 & 6822997. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR