Was heißt »ver­zei­hen« auf Russisch?

Das Verb ver­zei­hen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • простить
  • прощать

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Tom habe ich verziehen, dir aber verzeihe ich nie.

Тома я простил, а тебя никогда не прощу.

Bitte verzeihen Sie mir.

Простите меня, пожалуйста.

Kannst du mir verzeihen?

Ты можешь меня простить?

Können Sie mir verzeihen?

Вы можете меня простить?

Ich verzeihe dir.

Я тебя прощаю.

Bitte verzeihen Sie mir, ich vermute, dass Sie das größte Arschloch sind, das man sich vorstellen kann.

Пожалуйста простите меня, мне кажется, что Вы самый большой мудак, которого можно себе только представить.

Denkst du, dass Tom mir verzeihen wird?

Думаешь, Том меня простит?

Ich werde dir nie verzeihen.

Я тебя никогда не прощу.

Sie verzeiht es mir nie, wenn ich ihm die Wahrheit sage.

Если я скажу ему правду, она никогда мне этого не простит.

Ich kann dir das, was du getan hast, nicht verzeihen.

Я не могу простить тебе того, что ты сделал.

Ich verzeihe Ihnen nicht.

Я не прощаю Вас.

Herr Gomez hat mir meinen Fehler nicht verziehen.

Господин Гомес не простил мне мою ошибку.

Ich kann ihr nicht verzeihen.

Я не могу её простить.

Sie haben mir verziehen.

Они простили меня.

Ich werde ihr nie verzeihen.

Я никогда её не прощу.

„Bitte, verzeih mir! Ich gehöre einem anderen.“ – „Niemand gehört einem anderen. Jeder Mensch gehört nur sich selbst.“

"Пожалуйста, прости меня! Я принадлежу другому". – "Никто не принадлежит кому-то другому. Каждый человек принадлежит только самому себе".

Die Verzögerung wurde ihm nicht verziehen.

Ему не простили промедления.

Ich hoffe, sie verzeihen mir, dass hier eine solche Unordung herrscht.

Я надеюсь, вы извините меня за то, что здесь такой беспорядок.

Was wir verstehen, das verzeihen wir fast immer.

Мы почти всегда извиняем то, что понимаем.

Ich weiß, dass du mir verzeihen wirst.

Я знаю, что ты простишь меня.

Ich weiß, dass Sie mir verzeihen werden.

Я знаю, что вы простите меня.

Tom wird dir nie verzeihen.

Том никогда тебя не простит.

Sie wird mir nie verzeihen.

Она никогда меня не простит.

Hast du Tom verziehen?

Ты простила Тома?

Haben Sie Tom verziehen?

Вы простили Тома?

Sie hat nicht auf mich gewartet und ich kann ihr nicht verzeihen.

Она не дождалась меня, и я не могу простить её.

Ich habe dir nicht verziehen.

Я тебя не простила.

Ich habe dir noch nicht verziehen.

Я тебя ещё не простила.

Tom flehte Maria an, ihm zu verzeihen.

Том умолял Марию простить его.

Es wäre verfehlt, jede Verfehlung zu verzeihen.

Было бы ошибкой прощать любую ошибку.

Ich habe Tom verziehen.

Я простил Тома.

Na gut. Ich verzeihe dir.

Ничего. Я тебя прощаю.

Man hat dir verziehen.

Ты прощён.

Bitte verzeihen Sie mir die Verspätung.

Пожалуйста, простите меня за опоздание.

Ich verzeihe ihnen nicht.

Я их не прощаю.

Ich kann dir nicht verzeihen.

Я не могу тебя простить.

Ich habe ihr verziehen.

Я её простил.

Würdest du mir verzeihen?

Ты бы меня простил?

Kannst du mir jemals verzeihen?

Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?

Ich verzeihe alles.

Я прощаю всё.

Kannst du mir nicht verzeihen?

Ты не сможешь меня простить?

Tom wird dir bestimmt verzeihen, wenn du ihm alles erklärst.

Я уверен, что Том тебя простит, если ты всё ему объяснишь.

Sie wird mir wahrscheinlich nie verzeihen.

Она меня, наверное, никогда не простит.

Er wird mir wahrscheinlich nie verzeihen.

Он меня, наверное, никогда не простит.

Tom wird mir wahrscheinlich nie verzeihen.

Том меня, наверное, никогда не простит.

Ich glaube, dass ich ihm noch nicht ganz verziehen habe.

Думаю, я ещё не окончательно его простила.

Ich glaube, dass ich ihr noch nicht ganz verziehen habe.

Думаю, я ещё не окончательно её простил.

Maria weiß, dass du ihr nie verzeihen wirst.

Мэри знает, что ты никогда её не простишь.

Nie, solange ich lebe, werde ich euch verzeihen!

Пока я жив, я никогда вас не прощу.

Er hat es mir nie verziehen.

Он так мне этого и не простил.

Man verzeihe mir meine Ausdrucksweise.

Да простят мне мою манеру выразиться.

Er hat seiner Schwester verziehen.

Он простил сестру.

Wer wirklich liebt, verzeiht!

Кто действительно любит, тот прощает.

Könntest du mir verzeihen?

Ты сможешь меня простить?

Tom hat es mir nie verziehen.

Том так мне этого и не простил.

Es gibt Dinge, die man nie verzeihen kann.

Есть вещи, которые нельзя простить.

Tom sagte, er habe dir verziehen.

Том сказал, что он тебя простил.

Sag Tom, dass ich ihm verzeihe!

Скажи Тому, что я его прощаю.

Sie weigerte sich, ihm zu verzeihen.

Она отказалась его прощать.

Sie hat mir noch immer nicht verziehen.

Она меня ещё не простила.

Wir verzeihen ihnen.

Мы их прощаем.

Synonyme

am­nes­tie­ren:
амнистировать
ent­schul­di­gen:
извинять

Russische Beispielsätze

  • Что легче, простить или забыть?

  • Она просила меня простить её.

  • Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить.

  • Человек, который не умеет прощать, не способен ни любить, ни примириться как с самим собой, так и со всем миром.

  • Можно простить, но забыть - невозможно.

  • Прошу меня простить за моё опоздание.

Ver­zei­hen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: verzeihen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: verzeihen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 6099208, 338403, 737330, 737333, 809973, 1394200, 1555809, 1670009, 1687982, 1953714, 1967067, 2194822, 2232996, 2244055, 2289232, 2350216, 2488798, 2503045, 2587582, 2587636, 2587638, 2781583, 2999230, 3068281, 3068283, 3076157, 3396816, 3405603, 3593391, 3595545, 3608967, 3696993, 3766276, 4606767, 4622709, 4796373, 4810002, 5059739, 5064041, 5898561, 6363421, 7160679, 7261209, 7261211, 7261400, 7352792, 7352793, 7370797, 7481882, 7712584, 8116491, 8190939, 8722426, 9116948, 9196698, 10688209, 11093759, 11093763, 11779699, 12198062, 12198878, 11256975, 7936314, 2847222, 1911682, 1398189 & 514250. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR