Was heißt »ver­zei­hen« auf Französisch?

Das Verb »ver­zei­hen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • pardonner
  • excuser

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Bitte verzeihen Sie mir.

Veuillez me pardonner.

Ich flehe Sie an, mir zu verzeihen.

Je vous supplie de me pardonner.

Wenn es etwas Unverzeihliches gibt, dann ist es, nicht zu verzeihen.

S'il y a une chose impardonnable, c'est de ne pas pardonner.

Du solltest dich besser verziehen, bevor ich meinen Teppichklopfer raushole.

Tu ferais mieux de te barrer avant que je ne sorte ma tapette à tapis.

Kannst du mir verzeihen?

Peux-tu me pardonner ?

Können Sie mir verzeihen?

Pouvez-vous me pardonner ?

Ich verzeihe dir.

Je te pardonne.

Ich werde dir garantiert nicht verzeihen, wenn du mich nochmal betrügst.

Je te garantis que je ne te pardonnerai pas si tu me trompes encore une fois.

Ist es schwieriger zu verzeihen oder zu vergessen?

Est-il plus dur de pardonner ou d'oublier ?

Ich habe Sie lange warten lassen, bitte verzeihen Sie mir!

Je vous ai fait attendre longtemps, je vous prie de m'excuser.

Bitte verzeihen Sie, ich vermute, sie haben meinen Schirm genommen.

Veuillez me pardonner, je suppose que vous avez pris mon parapluie.

Veuillez me pardonner, je suppose que vous avez pris mon ombrelle.

Bitte verzeihen Sie, ich vermute, dass Sie die Ehefrau meines Geliebten sind.

Veuillez me pardonner, je suppose que vous êtes l'épouse de mon amant.

Bitte verzeihen Sie mir, ich vermute, dass Sie das größte Arschloch sind, das man sich vorstellen kann.

Veuillez me pardonner, je suppose que vous êtes le plus gros trou du cul que l'on puisse s'imaginer.

Feinden verzeihen, heißt nicht kleinmütig sein, sondern eine starke Seele besitzen.

Pardonner aux ennemis ne signifie pas être timoré, mais posséder une âme forte.

Ältere Bekanntschaften und Freundschaften haben vor neuen hauptsächlich das voraus, dass man einander schon viel verziehen hat.

Les vieilles connaissances et amitiés ont principalement pour avantage par rapport aux nouvelles, qu'on s'est déjà beaucoup pardonné.

Wer seinen Nächsten verurteilt, kann irren; wer ihm verzeiht, irrt nie.

Celui qui condamne peut se tromper ; celui qui lui pardonne ne se trompe jamais.

Eltern verzeihen ihren Kindern die Fehler am schwersten, die sie selbst ihnen anerzogen haben.

Les parents pardonnent le moins aux enfants les fautes qu'ils leur ont eux-mêmes inculquées.

Ich verziehe es mir nie, wenn dir etwas zustieße.

Je ne me pardonnerais jamais si quoi que ce soit t'arrivait.

Ich verzeihe Ihnen nicht.

Je ne vous pardonne pas.

Ich habe verziehen.

Je pardonnais.

Ich kann ihr nicht verzeihen.

Je ne peux pas lui pardonner.

Ich werde ihr nie verzeihen.

Je ne lui pardonnerai jamais.

Man verzeiht, solange man liebt.

On pardonne tant que l'on aime.

Tom wird dir nie verzeihen.

Tom ne te pardonnera jamais.

Liebe die Wahrheit, doch verzeihe den Irrtum.

Aime la vérité, mais pardonne l'erreur.

Sie wird mir nie verzeihen.

Elle ne me pardonnera jamais.

Jamais elle ne me pardonnera.

Es ist alles verziehen.

Tout est pardonné.

Ich verzeihe ihnen nicht.

Je ne leur pardonne pas.

Würdest du mir verzeihen?

Me pardonnerais-tu ?

Ich glaube, dass ich ihr noch nicht ganz verziehen habe.

Je crois que je ne lui ai pas encore complètement pardonné.

Trotz allem, was vorgefallen ist, hat er ihm verziehen.

Malgré tout ce qui s'est passé, il lui a pardonné.

Wer wirklich liebt, verzeiht!

Qui aime vraiment pardonne !

Könntest du mir verzeihen?

Pourriez-vous me pardonner ?

Ich weiß, dass Maria mir nicht verzeihen kann, aber ich werde nicht müde werden, wieder mit ihr Kontakt aufzunehmen.

Je sais que Marika ne me pardonnera pas, mais je ne me lasserai jamais d'essayer de la contacter.

Manches kann man nie verzeihen.

Il y a des choses qu'on ne peut jamais pardonner.

Ich hoffe wirklich sehr, du kannst mir verzeihen.

J'espère vraiment que tu pourras me pardonner.

Synonyme

be­gna­di­gen:
amnistier
gracier
nach­se­hen:
regarder
vérifier

Französische Beispielsätze

  • Comprendre, c'est pardonner.

  • Daignez nous pardonner, nous vous en supplions.

  • Je suis toujours prêt à pardonner mes péchés.

  • Vous devez vous excuser auprès de Tom.

  • Il me pria de lui pardonner.

  • Veuillez me pardonner, je suppose que vous avez pris mon manteau.

  • On peut pardonner plus facilement une telle faiblesse à une femme qu'à un homme.

  • On peut pardonner, mais oublier, c’est impossible.

  • Rien ne saurait excuser son comportement grossier.

  • J'ai dit au roi : Votre Majesté, veuillez me pardonner !

  • Veuille me pardonner !

  • Veuillez excuser le dérangement, mais il y a là un appel pour vous.

  • Veuillez excuser le dérangement.

  • Vous devriez vous excuser.

  • Vous n'avez pas besoin de vous excuser.

  • Veuillez excuser mon arrivée tardive.

  • Veuillez excuser mon retard.

  • Se tromper est humain, pardonner, divin.

  • Je vous prie de me pardonner.

Verzeihen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: verzeihen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: verzeihen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 338403, 403850, 421631, 495156, 737330, 737333, 809973, 943479, 1131725, 1328397, 1394193, 1394195, 1394200, 1418297, 1423826, 1463863, 1470842, 1906003, 1967067, 2201568, 2232996, 2289232, 2569661, 2781583, 2893157, 2999230, 3768278, 4622709, 5059739, 7352793, 7823047, 8722426, 9116948, 10269530, 10688211, 10699082, 10509561, 9999771, 9432651, 8051411, 1420040, 1394981, 1241683, 1240568, 1214621, 1172087, 1143421, 1046484, 1022151, 1013021, 949822, 583148, 583147, 580406 & 180655. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR