Was heißt »stu­ken« auf Französisch?

Das Verb »stu­ken« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • tremper
  • mettre (mettre la tête (de quelqu’un) sous l’eau)
  • entrechoquer (s’entrechoquer)
  • heurter
  • bouchonner
  • bourrer (bourrer (légèrement))
  • bourrade (donner une bourrade (légère) (à quelqu’un))
  • cogner
  • tabasser
  • baratter
  • en câlisser une
  • étamper
  • flauber
  • flober
  • graisser
  • planter
  • rincer
  • tapocher
  • verger
  • ramasse
  • salebarrer

Synonyme

an­sto­ßen:
inciter
porter
toast
trinquer
an­stup­sen:
effleurer
faire un appel du coude
dit­schen:
accrocher
faire des ricochets
heurter au passage
ricocher
toucher
schub­sen:
bousculer
sen­gen:
brûler
stup­sen:
donner une légère bourrade
légèrement
pousser
un­ter­tau­chen:
immerger
submerger
ver­dre­schen:
battre
piler
rosser
ver­prü­geln:
rouer de coups
ver­schla­gen:
faux
malicieux
rusé
sournois
ver­soh­len:
cuir
rosser
tanner
ver­trim­men:
flanquer une raclée

Sinnverwandte Wörter

auf­pral­len:
dinguer
écraser
percuter
auf­schla­gen:
ouvrir
servir
auf­set­zen:
écrire
établir
poser
rédiger
redresser
sa­lopp:
décontracté
familier
tip­pen:
dactylographier
miser
taper

Französische Beispielsätze

  • « Si Tom est si désireux de foutre sa vie en l'air, je ne vais pas me mettre en travers de son chemin. » « Mais tu ne peux pas le laisser courir à son malheur. ?

  • Je crois qu'il faut mettre une virgule ici.

  • Derrière la maison se trouve un petit verger.

  • Je ne sais pas où mettre l'adjectif.

  • Merci de mettre un point final à cette phrase.

  • C'est une très bonne idée, mais difficile à mettre en pratique.

  • Je peux très bien me mettre à votre place.

  • Je vais y mettre fin.

  • Merci de mettre le point final à l’intérieur des guillemets.

  • Merci de bien vouloir mettre des guillemets français à cette phrase.

  • Il ne suffit pas seulement d'entendre les dictons et les enseignements avisés, il faut les mettre en pratique.

  • Merci de mettre des guillemets français.

  • Merci de mettre une espace avant le guillemet fermant.

  • Je suis venue te mettre en garde contre Tom.

  • Je suis venu te mettre en garde contre Tom.

  • En français, il faut toujours mettre une espace avant et après le point-virgule.

  • Peux-tu me mettre en contact avec ce numéro, s'il te plaît ?

  • Voulez-vous que je vous la ramasse ?

  • La police anti-émeute a tenté de mettre de l'ordre dans les rangs des manifestants.

  • Manon est une femme d'action : elle n'hésite pas à mettre la main à la pâte - elle fait les choses.

Übergeordnete Begriffe

schla­gen:
abattre
battre
battre les blancs en neige
chanter
frapper
prendre
sonner
s’affronter
sto­ßen:
bousculer
buter
pousser
tomber
tau­chen:
plonger

Stuken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: stuken. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: stuken. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 11182143, 11153373, 11119775, 10704768, 10570481, 10402070, 10349698, 10337952, 9977083, 9965428, 9811691, 9789723, 9789676, 9767242, 9767240, 9764232, 9695185, 9669548, 9456379 & 9433832. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR