Was heißt »ir­ren« auf Russisch?

Das Verb ir­ren lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • ошибаться (ošibátʹsja)
  • ошибиться (ošibítʹsja)
  • бродить (brodítʹ)
  • блуждать (bluždátʹ)

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Offen gesagt, er irrt sich.

Откровенно говоря, он не прав.

Er sah, dass er irrte.

Он понял, что ошибался.

Du irrst dich.

Ошибаешься.

Ich kann mich irren.

Я могу ошибаться.

Nicht nur ich irre mich, sondern du auch.

Не только я ошибаюсь, но и ты тоже.

Ich habe mich geirrt. Das war keine gute Idee.

Я ошибся. Это была не очень хорошая идея.

Ich kann mich auch irren.

Я могу и ошибаться.

Guten Tag! Sie sind unsere neue Nachbarin, wenn ich mich nicht irre?

Добрый день! Вы наша новая соседка, если не ошибаюсь?

Guten Tag! Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre?

Добрый день! Вы наш новый сосед, если не ошибаюсь?

Ich habe mich in der Hausnummer geirrt.

Я ошибся номером дома.

Du bist es, der sich irrt.

Это ты ошибаешься.

Korrigier mich, wenn ich mich irre.

Поправь меня, если я ошибаюсь.

Genau da irrst du.

Тут-то ты и ошибаешься.

Mir scheint, du irrst dich.

Мне кажется, ты ошибаешься.

Was, wenn er sich irrt?

А что, если он ошибается?

Ich weiß, dass es höchst unwahrscheinlich ist, dass es mir gelingen wird, dich zu überzeugen, dass du dich irrst.

Я знаю, что очень маловероятно, что я смогу убедить тебя, что ты не прав.

Ich irre nicht.

Я не ошибаюсь.

Sie haben sich in der Nummer geirrt.

Вы ошиблись номером.

Tom irrt sich.

Том ошибается.

Том заблуждается.

Tom irrt sich nie.

Том никогда не ошибается.

Tom gab zu, dass er sich geirrt hatte.

Том признал, что ошибся.

Wenn einer, der mit Mühe kaum, gekrochen ist auf einen Baum, schon meint, dass er ein Vogel wär, so irrt sich der.

Если тот, кто с усилиями едва забравшись на дерево, уже думает, что он птица, то он ошибается.

Reich ist man erst dann, wenn man sich in seiner Bilanz um einige Millionen Dollar irren kann, ohne dass es auffällt.

Ты богат только тогда, когда в оценке твоего состояния можно ошибиться на несколько миллионов, и никто этого не заметит.

Wenn du denkst, es ist zu einfach, so irrst du dich. Wenn du denkst, es ist zu schwer, dann bemühst du dich nicht.

Если ты думаешь, что это слишком легко, – ты ошибаешься. Если ты думаешь, что это слишком сложно, – ты не пытаешься.

Das Alleinsein begann mir Angst zu machen, und so irrte ich ganze drei Tage in der Stadt umher, in tiefer Schwermut und ohne zu begreifen, was mit mir vor sich ging.

Мне страшно стало оставаться одному, и целых три дня я бродил по городу в глубокой тоске, решительно не понимая, что со мной делается.

Sie irren sich, Herr Professor.

Вы ошибаетесь, господин профессор.

Ich habe mich in der Hinsicht geirrt.

Я ошибалась относительно этого.

Sie hat sich in ihm geirrt.

Она ошиблась в нём.

Tom sagte, dass Maria sich irre.

Том сказал, что Мэри ошибается.

Erlaube dir, dich zu irren!

Позволь себе ошибаться!

Gestatten Sie es sich, sich zu irren!

Позвольте себе ошибаться!

Sie irrt sich.

Она неправа.

Ich glaube, dass du dich geirrt hast.

Думаю, ты ошибся.

Anscheinend habe ich mich geirrt.

Видимо, я ошибся.

Auch sehr kluge Menschen können irren.

Даже очень умные люди могут ошибаться.

Ich irre durch die Dunkelheit.

Я блуждаю во тьме.

Ich habe mich geirrt. Ich glaubte, es sei mein Satz.

Я ошиблась. Я подумала, что это моё предложение.

Einer von uns irrt.

Кто-то из нас ошибается.

Du irrst dich; das ist nicht das, was ich gesagt habe.

Ты ошибаешься. Я не так говорил.

Und da irrst du.

А вот тут ты ошибаешься.

„Was, wenn du dich irrst?“ – „Ich irre mich nicht.“

"А что, если ты ошибаешься?" - "Я не ошибаюсь".

Du musst dich geirrt haben.

Должно быть, ты был неправ.

Vielleicht hat Tom sich geirrt.

Возможно, Том ошибался.

Ich irre oft.

Я часто ошибаюсь.

Ich irre mich selten.

Я редко ошибаюсь.

Ein kranker Geist geht allzeit irr.

Больная душа всегда ошибается.

Wie konnten wir uns nur so irren?

Как мы могли так ошибаться?

Es ist meine Spezialität, richtigzuliegen, wenn andere sich irren.

Моя специальность – быть правым, когда другие ошибаются.

Wenn du denkst, das sei einfach, so irrst du dich.

Если ты думаешь, что это просто, то ты ошибаешься.

Meinst du, dich in der Wahl des Berufs geirrt zu haben?

Ты считаешь, что ошибся с выбором профессии?

Ich glaube, ich kenne dieses Mädchen. Die wohnt im Haus gegenüber, wenn ich mich nicht irre.

Кажется, я знаю эту девушку. Она живёт в доме напротив, если не ошибаюсь.

Ich meine, die irren sich.

По-моему, они ошибаются.

Ich weiß jetzt, dass Tom sich irrte.

Сейчас я знаю, что Том ошибался.

Fadil kann nicht irren.

Фадил не может ошибаться.

Vielleicht irre ich mich.

Возможно, я заблуждаюсь.

Ich bedauere, aber Sie irren sich.

Извините, но вы не правы.

Hoffen wir, dass du dich irrst.

Будем надеяться, что ты ошибаешься.

Hoffen wir, dass Sie sich irren.

Будем надеяться, что Вы ошибаетесь.

Tom irrt sich fast nie.

Том почти никогда не ошибается.

Maria irrt sich.

Мэри ошибается.

Мэри заблуждается.

Tom und Maria irren sich.

Том и Мэри ошибаются.

Möglicherweise irre ich mich.

Возможно, я ошибаюсь.

Wir irren uns oft, zweifeln aber nie.

Мы часто ошибаемся, но никогда не сомневаемся.

Das ist keine Meinung, sondern eine Tatsache. Wer mir da nicht zustimmt, irrt.

Это не мнение, а факт. Кто со мной не согласен, тот ошибается.

Ich habe mich irgendwo geirrt.

Я где-то ошибся.

Experten können sich irren.

Эксперты могут ошибаться.

Auch ich kann mich irren.

Я тоже бываю не права.

Я тоже могу ошибаться.

Du irrst, wenn du denkst, dass Tom unrecht hat.

Ты ошибаешься, если думаешь, что Том неправ.

Wenn ich mich nicht irre, habe ich den Mann schon einmal gesehen.

Если не ошибаюсь, я уже видел этого человека раньше.

Vielleicht hast du dich geirrt.

Возможно, ты ошибся.

Vielleicht habt ihr euch geirrt.

Возможно, вы ошибались.

Vielleicht haben Sie sich geirrt.

Возможно, Вы ошибались.

Sie haben sich also doch geirrt.

Всё-таки вы ошибались.

Niemals irrt derjenige, der nichts tut.

Никогда не ошибается тот, кто ничего не делает.

Ich habe mich im Datum geirrt.

Я перепутал дату.

Tom wurde gezwungen zuzugeben, dass er sich geirrt hatte.

Том был вынужден признать, что был не прав.

Auch Professoren können sich irren.

Даже профессора могут ошибаться.

Die Mehrheit kann sich nicht irren.

Большинство не может ошибаться.

Die Mehrheit kann sich sogar öfter irren als ein Einzelner.

Большинство может ошибаться даже чаще одного индивида.

Ich vermute, Sie irren sich.

Подозреваю, что Вы не правы.

Wahrscheinlich habt ihr euch geirrt.

Возможно, вы ошиблись.

Wahrscheinlich habe ich mich geirrt.

Возможно, я ошибся.

Die irren sich nie.

Они никогда не ошибаются.

Ich hoffe, dass Tom sich irrt.

Надеюсь, Том ошибается.

Ihr irrt alle beide.

Вы оба ошибаетесь.

Ich denke, dass du dich irrst.

Я думаю, ты ошибаешься.

Sag denen, dass sie sich irren!

Скажи им, что они не правы.

Ich glaube nicht, dass Tom sich geirrt hat.

Не думаю, что Том ошибся.

Ihr seid diejenigen, die sich irren.

Это вы ошибаетесь.

Er irrte sich in seiner Annahme, sie sei gekommen, um ihn zu sehen.

Он ошибся в выводе, что она пришла повидать его.

Ich habe mich in der Nummer geirrt.

Я ошиблась номером.

Man kann sich irren, ohne ein Idiot zu sein.

Можно заблуждаться и не быть при этом дураком.

Synonyme

strei­fen:
касаться
ver­lau­fen:
заблудиться

Russische Beispielsätze

  • Я боюсь ошибаться.

  • Даже если все придерживаются одного мнения, все могут ошибаться.

  • Папа, прошу тебя, признай хотя бы раз, что ты тоже можешь ошибаться!

  • Людям свойственно ошибаться.

  • Мы не можем позволить себе ошибиться.

  • Даже японцы могут ошибиться, когда разговаривают по-японски.

  • На уроке Джеймс ужасно боялся ошибиться и получить замечание.

Übergeordnete Begriffe

Irr­tum:
заблуждение
ошибка

Untergeordnete Begriffe

ver­ir­ren:
заблудиться
потеряться

Ir­ren übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: irren. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: irren. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 394237, 553347, 594371, 948371, 999275, 1012396, 1039041, 1079269, 1079270, 1191012, 1534421, 1544288, 1562252, 1685078, 1803224, 1811237, 1822989, 1828209, 1938313, 1996500, 2070552, 2210804, 2256428, 2445902, 2470400, 2491967, 2632954, 2667005, 2781732, 2943448, 2943452, 2977745, 3080163, 3402822, 3421726, 3433555, 3472708, 3481837, 3755231, 3800177, 3929179, 3986978, 4237242, 4549296, 5166695, 5174520, 5175275, 5388741, 5885502, 5889564, 5939408, 6733733, 6794546, 6806220, 7195431, 7364553, 7446632, 7446633, 7590423, 7697166, 7793793, 7904705, 8043913, 8087279, 8397015, 8816899, 8825100, 8974017, 9246413, 9457524, 9457525, 9457526, 9949650, 10016330, 10187811, 10455767, 10699139, 11084718, 11084781, 11439834, 11492157, 11492174, 11764490, 11769811, 11810135, 11817408, 12086094, 12092098, 12171848, 12220877, 12322039, 12406565, 10059197, 8611600, 8351132, 6851963, 3058207, 1874225 & 611050. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR