Was heißt »hin­ter­las­sen« auf Französisch?

Das Verb »hin­ter­las­sen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • laisser

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Die Leute sprechen viel von der Pflicht, unseren Kindern einen besseren Planeten zu hinterlassen, aber sie vergessen die Notwendigkeit, unserem Planeten bessere Kinder zu hinterlassen.

Les gens parlent beaucoup du besoin de laisser une meilleure planète à nos enfants, mais oublient l'importance de laisser de meilleurs enfants à notre planète.

Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen.

Je n’avais pas l’intention de te donner cette impression.

Kann ich eine Nachricht hinterlassen?

Puis-je laisser un message ?

Er hinterlässt eine Witwe und eine Tochter.

Il laisse une veuve et une fille.

Sie hinterließ ihrem Sohn eine Menge Geld.

Elle légua à son fils une grosse somme d'argent.

Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?

Voudriez-vous laisser un message ?

Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Piepton oder werfen Sie uns Bonbons in den Briefkasten.

Veuillez laisser un message après le signal sonore ou bien nous jeter des bonbons dans la boîte aux lettres.

Er hinterlässt vier Kinder.

Il laisse quatre enfants derrière lui.

Wollen Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?

Voulez-vous lui laisser un message ?

Er hat keine Nachricht hinterlassen.

Il n'a pas laissé de message.

Die Lücke, die ein Mensch nach seinem Tod hinterlässt, ersetzt ihn vollkommen.

Le vide qu'une personne laisse après sa mort la remplace à la perfection.

Ich hasse es, Nachrichten auf Anrufbeantwortern zu hinterlassen.

Je déteste laisser des messages sur des répondeurs automatiques.

Der Briefträger hinterließ einen Brief für sie.

Le facteur a laissé une lettre pour elle.

Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.

Mon père m'a laissé une grande fortune.

Mon père m'a laissé un gros héritage.

Neil Armstrongs berühmter Fußabdruck befindet sich noch immer an derselben Stelle, an der er ihn hinterlassen hat.

La célèbre empreinte de pied de Neil Armstrong est encore exactement là où il l'a laissée.

Verdammt, die Fliegenklatsche hat einen Abdruck auf der Tapete hinterlassen!

Merde, la tapette à mouches a laissé une trace sur la tapisserie !

Sie hat die Wohnung vor einem Monat geräumt und ist gegangen, ohne eine Adresse zu hinterlassen.

Elle a vidé l'appartement il y a un mois et est partie sans laisser d'adresse.

Er blieb sitzen und bemühte sich, den bestmöglichen Eindruck zu hinterlassen.

Il resta assis et s'efforça de laisser la meilleure impression possible.

Sie starb, ohne Nachkommen zu hinterlassen.

Elle mourut sans laisser de descendance.

Wer hat die Toiletten wie einen Schweinestall hinterlassen?

Qui a laissé ce bazar dans les toilettes ?

Hat Maria ihr Taschentuch hier mit Absicht hinterlassen?

Marie a-t-elle laissé son mouchoir ici intentionnellement ?

Das brasilianische Gold hinterließ in Brasilien Löcher, in Portugal Tempel und in England Fabriken.

L'or brésilien laissa au Brésil des trous, au Portugal, des temples, et en Angleterre, des usines.

Er hat seinem Sohn ein großes Vermögen hinterlassen.

Il a laissé à son fils une grosse fortune.

Er hat seinem Sohn ein Vermögen hinterlassen.

Il a légué à son fils sa fortune.

Ich habe für dich einige Nachrichten hinterlassen.

Je t'ai laissé quelques messages.

Sie hinterließ mir die Schlüssel.

Elle me laissa les clés.

Sein Vater hinterließ ihm in seinem Testament das Haus.

Son père lui légua la maison dans son testament.

Lassen Sie uns beschließen, dass wir unseren Kindern keine Welt hinterlassen, in der die Ozeane anschwellen, sich eine Hungersnot ausbreitet und schreckliche Stürme unser Land verwüsten.

Tâchons de ne pas laisser à nos enfants un monde où les océans montent, où la famine se propage et où de terribles tempêtes dévastent nos terres.

Der Verbrecher hinterließ Fußspuren.

Le criminel a laissé des traces de pas.

Der Teufel hinterlässt immer einen Gestank.

Le diable laisse toujours derrière lui sa pestilence.

Ich habe Tom eine Nachricht hinterlassen.

J'ai laissé un message à Tom.

Der Spinnenbiss hat eine dicke Narbe an seiner Wade hinterlassen.

La morsure d'araignée lui a laissé une grosse cicatrice au mollet.

Er hinterließ seinem Sohn ein gewaltiges Vermögen.

Il a laissé une immense fortune à son fils.

Ich werde eine Nachricht hinterlassen.

Je vais laisser un message.

Tom hat einen guten Eindruck hinterlassen.

Tom a fait bonne impression.

Er hat seiner Tochter ein großes Vermögen hinterlassen.

Il laissa à sa fille une grande fortune.

Sein Tod hat eine Lücke in unserem Leben hinterlassen.

Sa mort a laissé un vide dans nos vies.

Sie hat mir eine Nachricht hinterlassen.

Elle m'a laissé une note.

Sie hinterließ mir eine Nachricht.

Elle me laissa une note.

Eine reiche alte Frau hat jedem ihrer Söhne eine Million Euro hinterlassen.

Une vieille femme riche a laissé un million d'euros à chacun de ses fils.

Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.

S'il vous plait laissez un message sur mon répondeur.

Ich habe darauf geachtet, keine Spuren zu hinterlassen.

J'ai pris soin de ne laisser aucune preuve.

Das Unglück hinterlässt in bestimmten Seelen eine Leere, in der Gottes Stimme widerhallt.

Le malheur fait dans certaines âmes un vaste désert où retentit la voix de Dieu.

Er hinterließ das Vermögen seinem Sohn.

Il laissa la fortune à son fils.

Synonyme

ver­er­ben:
léguer
zu­rück­blei­ben:
rester en arrière

Französische Beispielsätze

  • Vous ne pouvez nous laisser là.

  • Tu ne peux nous laisser là.

  • Tu pourrais nous laisser nous en aller.

  • Tu pourrais nous laisser partir.

  • Pourriez-vous nous laisser seules ?

  • Pourriez-vous nous laisser seuls ?

  • Pourrais-tu nous laisser seules ?

  • Pourrais-tu nous laisser seuls ?

  • Seriez-vous assez aimable pour laisser la porte ouverte ?

  • Le chevalier et le dragon décidèrent de laisser de côté épée et souffle de feu et de discuter de leurs différents.

  • Je veux laisser tomber.

  • Pour gagner, il faut laisser le cerveau au vestiaire.

  • Nous pourrons laisser nos bagages dans une consigne.

  • Nous ne pouvons pas nous laisser abattre comme des moutons.

  • Vous n'avez pas le droit de laisser courir un chien comme ça librement !

  • Il refuse de me laisser en paix.

  • A-t-on le droit de laisser courir librement son chien ?

  • Comment as-tu pu le laisser faire ça ?

  • Comment avez-vous pu le laisser faire ça ?

  • J'en ai marre. J'y arrive pas. Je vais laisser tomber.

Hinterlassen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: hinterlassen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: hinterlassen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 2506941, 919, 344286, 356593, 365378, 365386, 389249, 406796, 423707, 479778, 585367, 586865, 741305, 775043, 906517, 946289, 985416, 1183090, 1183809, 1589380, 1658390, 1994910, 2051059, 2328965, 2384184, 2459415, 2727871, 3049855, 3371596, 3396522, 3411570, 4394996, 4447126, 6383825, 6636475, 8030431, 8101651, 8110274, 8110276, 8321204, 8671512, 8684863, 9840555, 10106286, 4960876, 4960874, 4957195, 4957194, 4922937, 4922936, 4922935, 4922934, 4790348, 4594654, 4585974, 3977612, 6068375, 6089284, 6096072, 3633458, 6392575, 6695686, 6695687 & 3088736. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR