Was heißt »ge­fasst« auf Englisch?

Das Adjektiv ge­fasst (ver­altet: gefaßt) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • cool
  • composed
  • calm

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Du solltest auf das Schlimmste gefasst sein.

You should be ready for the worst.

Die Polizei hat ihn gefasst.

The police have caught him.

Ich habe letztes Jahr den Entschluss gefasst, nach Japan zu kommen.

I decided to come to Japan last year.

Sie wurden auf frischer Tat gefasst.

They were caught red-handed.

Sie sollten aufs Schlimmste gefasst sein.

You should prepare for the worst.

Wir haben den Dieb gefasst.

We caught the thief.

Er ist von einem verdeckten Ermittler gefasst.

He was caught by an undercover police officer.

Wir müssen auf alles gefasst sein.

We ought to be ready for whatever comes.

We must be ready for anything.

We must be prepared for whatever happens.

We must be ready for whatever happens.

We need to be ready for whatever happens.

We need to be prepared for whatever happens.

We must be prepared for whatever will happen.

We must be ready for whatever will happen.

We need to be ready for whatever will happen.

We need to be prepared for whatever will happen.

We must be prepared for whatever it is that happens.

We need to be ready for whatever it is that happens.

We need to be prepared for whatever it is that happens.

Nichts verschafft mehr Ruhe als ein gefasster Entschluss.

Nothing provides more peace of mind than a firm decision.

Sei auf das Schlimmste gefasst!

Be prepared for the worst.

Ich habe gehört, dass Tom, bevor er gefasst wurde, jahrelang Rauschgift in die Vereinigten Staaten geschmuggelt haben soll.

I heard that Tom had been smuggling drugs into the United States for years before he got caught.

Ich habe einen Entschluss gefasst.

I've made a decision.

Der Mörder wurde nie gefasst.

The killer was never caught.

Du musst auf alles gefasst sein.

You have to be prepared for whatever happens.

Mache dich auf einen Schock gefasst, Tom!

Prepare yourself for a shock, Tom.

Marias E-Mail war recht kurz gefasst und es war klar, dass sie wegen irgendetwas verärgert war.

Mary's email was very terse and it was clear that she was upset about something.

Das Leben gehört den Lebenden an, und wer lebt, muss auf Wechsel gefasst sein.

Life belongs to the living, and those who live must be prepared for change.

Life belongs to the living, and he who lives must be prepared for change.

Keiner war auf das, was danach geschah, gefasst.

No one was prepared for what happened next.

Jacob Coxey war auf das Schlimmste gefasst.

Jacob Coxey was ready for the worst.

Wenn wir aus ihrer Vergangenheit auf die Zukunft der Erforschung der Ozeane schließen dürfen, dann können wir uns gewiss auf viele aufregende Entdeckungen gefasst machen.

If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.

Maria hat den Entschluss gefasst, sich ein blaues Kleid zu kaufen.

Mary decided to buy a blue dress.

Tom machte sich auf das Schlimmste gefasst.

Tom prepared for the worst.

Hoffe auf das Beste, doch sei gefasst aufs Allerschlimmste!

Hope for the best, but be prepared for the worst.

Die Polizei hat den Kerl, der Tom angegriffen hat, nie gefasst.

The police never caught the guy who attacked Tom.

Tom hat schließlich den Mut gefasst, das zu sagen, was gesagt werden musste.

Tom finally mustered up the courage to say what needed to be said.

Tom hat einen Plan gefasst.

Tom came up with a plan.

Man muss immer auf das Schlimmste gefasst sein.

You should always plan for the worst-case scenario.

Es kann nicht in Worte gefasst werden.

It cannot be described in words.

In dem Krankenhaus muss man selbst dann, wenn man einen Termin hat, mindestens zwei Stunden lang warten. Mach dich also darauf gefasst!

At that hospital, even if you've got an appointment you have to wait at least two hours, so be ready for that.

Der Verbrecher ist noch nicht gefasst worden.

The criminal has not been caught yet.

Sie hat mir an den Arsch gefasst!

She grabbed my ass!

Sie müssen darauf gefasst sein, mehr bezahlen zu müssen.

They need to be prepared to pay more.

Ihr müsst darauf gefasst sein, mehr bezahlen zu müssen.

You need to be prepared to pay more.

Du musst darauf gefasst sein, dass er jeden Moment vorbeikommen könnte.

You must be prepared for the fact that he could drop by at any moment.

Wir müssen darauf gefasst sein.

We've got to be ready for that.

Die Ärzte reden nur so, damit die Leute zuversichtlich bleiben. Ich würde mir an ihrer Stelle aber nicht allzu viele Hoffnungen machen. Das Beste ist es, auf das Schlimmste gefasst zu sein.

Doctors always talk like that just to keep people cheered up. I wouldn't have much hope if I was her. It's best to be prepared for the worst.

Mach dich auf einen Knüller gefasst!

Prepare to have your mind blown.

Tom machte sich auf Marias Reaktion gefasst.

Tom braced himself for Mary's reaction.

Wir müssen auf das Schlimmste gefasst sein.

We have to be prepared for the worst.

Anne hatte offensichtlich den Entschluss gefasst, Gilbert Blythe bis ans Ende ihrer Tage zu hassen.

Anne had evidently made up her mind to hate Gilbert Blythe to the end of life.

Er hat mir an die Brüste gefasst.

He grabbed my breasts.

Ich habe noch keinen Beschluss gefasst.

I haven't decided yet.

Wir müssen stets auf Katastrophen gefasst sein.

We must always be prepared for disasters.

Gilbert hatte endlich den Entschluss gefasst, Arzt zu werden.

Gilbert had finally made up his mind that he was going to be a doctor.

Sie haben den Dieb gefasst.

You have caught the thief.

You caught the thief.

You've caught the thief.

Wir können uns auf etwas gefasst machen, wenn er Wind davon kriegt.

We're going to have problems if he finds out.

Auf eine solche Situation war Tom nicht gefasst gewesen.

Tom wasn't prepared for such a situation.

„Sollten wir aber nicht auch auf das Beste gefasst sein?“ warf Anne ein. „Das kann ja ebensogut passieren wie das Schlimmste.“

"But oughtn't we be prepared for the best too?" pleaded Anne. "It's just as likely to happen as the worst."

Man soll auf das Beste hoffen, aber auf das Schlimmste gefasst sein.

Hope for the best, expect the worst.

Tom hat Angst, vom Feind gefasst zu werden.

Tom is afraid that the enemy will capture him.

Toms Mörder ist noch immer nicht gefasst worden.

Tom's killer still hasn't been captured.

Tom's killer still hasn't been caught.

Ich habe endlich einen Entschluss gefasst.

I've finally decided what to do.

Die Kriminellen wurden gefasst, nachdem sie bei Facebook Bilder von sich mit gestohlenen Sachen und Geld veröffentlicht hatten.

The criminals got caught after they posted pictures of themselves on Facebook with stolen goods and money.

Hier steht zwar, dass man sich auf eine lange Warteschlange gefasst machen soll, aber geöffnet sein müsste.

It says to expect a long queue, but they should be open.

Auf Autobahnraststätten muss man sich auf lange Wartezeiten gefasst machen, um hinein- und wieder herauszukommen.

There are long queues to get in and out of motorway service stations.

Du hast mir an den Arsch gefasst!

You grabbed my ass!

Du musst dich auf das Schlimmste gefasst machen.

You must prepare for the worst.

You must prepare yourself for the worst.

Die Polizei hat die Kriminellen gefasst.

Police caught the criminals.

Synonyme

gleich­mü­tig:
even-tempered
kalt­blü­tig:
cold-blooded
kühl:
chilly
ner­ven­stark:
strong-nerved
ru­hig:
quiet
silent
still
sto­isch:
stoic
un­ge­rührt:
unaffected

Englische Beispielsätze

  • The Baha'i Faith is a very cool religion.

  • He was cool.

  • I was quite thirsty and wanted to drink something cool.

  • All the cool kids sit in the back of the school bus.

  • Tchaikovsky composed a waltz in his mother's memory.

  • You should let me cool down, otherwise I'll say something I might regret.

  • A robot that speaks Lojban and dances to Kraftwerk would be cool.

  • The animals radiate calm.

  • The cool evening air was filled with the fresh smell of the sea.

  • I desperately tried to calm Tom down.

  • I felt as calm as ever.

  • Let the cake cool down before serving.

  • I can't calm down.

  • The sea today is wonderfully cool and clear.

  • The sea is turquoise, the water warm and calm.

  • The hubbub of the market is dying away in the cool night air.

  • The hubbub of the market fades away in the cool evening air.

  • The hubbub of the market fades in the cool night air.

  • A cool breeze blew around Mary, waving her long hair as she sat in the meadow, lost in thought and gazing up at the night sky and the silver moonlit clouds passing over it.

  • He received a letter from her, but it was composed of just a few cold, terse words.

Ge­fasst übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gefasst. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: gefasst. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 454234, 798748, 929937, 1323875, 1527391, 1572871, 1848940, 2315577, 2355537, 2473976, 2658812, 2660608, 2684561, 2813781, 2815156, 2947035, 2981995, 3006893, 3028237, 3143383, 3171402, 3402815, 3500645, 3523103, 3880915, 4284225, 4561642, 4783879, 5001177, 5244002, 5316794, 5539384, 5539388, 5539392, 5561778, 6040597, 6175327, 6363063, 6472903, 6777300, 7186901, 7487494, 8239914, 8810579, 9524222, 10273663, 10344512, 10451402, 10520389, 10610269, 10691150, 10797440, 11264509, 11275696, 11569466, 11981820, 12287794, 12389198, 8505163, 8475921, 8557702, 8599833, 8334337, 8326142, 8299501, 8723501, 8262465, 8813766, 8817172, 8819656, 8160212, 8855900, 8855904, 8855915, 8855917, 8855919, 8877914 & 8920111. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR