Was heißt »end­lich« auf Russisch?

Das Adjektiv end­lich lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • ограниченный

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Sie haben es endlich geschafft, Arbeit zu finden.

Вам наконец удалось найти работу.

Ich habe eine Ewigkeit gewartet und schließlich kam John endlich.

Я ждал целую вечность, и наконец Джон пришёл.

In der Nacht um zwei Uhr hatte er endlich die Lösung gefunden.

В два часа ночи он наконец нашёл решение.

Hast du endlich geantwortet?

Ты в итоге ответил?

Ich besitze endlich ein komplettes Set!

Наконец-то я получил весь набор!

Der Professor hat das Problem endlich gelöst.

Наконец профессор решил проблему.

Sein Traum ist endlich wahr geworden.

Его мечта наконец сбылась.

Kapierst du es endlich?

Ну что, дошло?

Wann ist endlich wieder Frühling?

Когда наконец снова придёт весна?

Sie hat endlich ihre verlorenen Schlüssel gefunden.

Она наконец нашла потерянные ключи.

Der Zug kam endlich an.

Поезд наконец приехал.

Mein Wunsch ist endlich wahr geworden.

Моё желание наконец исполнилось.

Tom hat endlich Arbeit gefunden.

Том наконец устроился на работу.

Ha! Nun endlich! Jetzt seh ich – jetzt wird alles Licht!

А! Вон оно что! Теперь-то я понимаю, теперь мне всё станет ясно!

Ich habe endlich sein Herz gewonnen.

Я наконец завоевала его сердце.

Ich habe endlich ihr Herz gewonnen.

Я наконец завоевал её сердце.

Wir haben es endlich getan.

Мы наконец это сделали.

Heute haben wir eine Übereinkunft unterzeichnet, die endlich, den Grundstein für einen wirklichen und beständigen Frieden legt. Diese Übereinkunft eröffnet ein neues Kapitel der Geschichte.

Сегодня мы подписали соглашение, которое, наконец, положит начало истинному и прочному миру. Это соглашение открывает новую главу в истории.

Schon geraume Zeit wateten wir über jungfräuliche Pfade und unbefahrene Wege, immer bemüht vor dem Einbruch der Dunkelheit endlich eine asphaltierte Chaussee zu finden.

Уже довольно долго пробирались мы нехожеными тропами и неезжеными дорогами, стараясь до наступления темноты выбраться на асфальтированное шоссе.

Ich habe endlich einen Platz gefunden, wo wir allein sein können.

Я наконец нашёл место, где мы можем побыть одни.

Nach sieben Stunden sind wir endlich zu Hause angekommen.

По прошествии семи часов мы наконец-то пришли домой.

Hast du dir das endlich gemerkt?

Ну ты запомнил наконец?

Ich habe endlich gelernt, das r zu rollen!

Я наконец научился грассировать!

Sie hat mich endlich gestern angerufen.

Она мне наконец-то вчера позвонила.

Sie hat das Problem endlich gelöst.

Наконец, она решила эту проблему.

Gegen Abend hörte der Regen endlich auf.

К вечеру дождь наконец прекратился.

Zwanzig Jahre nach seiner Verschleppung kehrte Tom endlich in seine Heimat, zu seinen Lieben, zurück.

Через двадцать лет после своего похищения Том, наконец, возвращается на свою родину, к своим любимым.

Tom hat endlich mit dem Rauchen aufgehört.

Том наконец-то бросил курить.

Heute habe ich endlich Tom getroffen.

Я сегодня наконец встретился с Томом.

Tom sagte endlich die Wahrheit.

Том в итоге сказал правду.

Ich bin außer mir vor Freude, dass es jetzt endlich möglich ist, Kommentare zu bearbeiten!

Я вне себя от радости, что теперь наконец-то стало возможно править комментарии!

Nachdem er lange mit ihrer Furcht gespielt hatte, empfing Maria endlich den Kuss des Vampirs.

Наигравшись с её страхом, вампир наконец-то поцеловал Марию.

Ich habe mich endlich an das Stadtleben gewöhnt.

Я наконец привык к городской жизни.

Es ist toll, dass wir endlich eine Einigung erzielt haben.

Это здорово, что мы наконец достигли согласия.

An jedem Tag, zum Himmel aufgestiegen, stürzt meine Seele tief in Abgründe hinab, reißt alles, was ringsum, mit sich in Trümmer; möge mein Herz doch endlich Frieden finden.

Каждый день, воспарив в небеса, низвергается в пропасть душа, превратив всё в руины собой; чтоб нашло моё сердце покой.

Halt endlich die Klappe!

Заткнись уже в конце концов!

Wir sind endlich frei.

Мы наконец свободны.

Er ist endlich angekommen!

Он, наконец, приехал!

Mein hartes Herz ist endlich geschmolzen.

Наконец-то, моё жестокое сердце растаяло.

Heute habe ich endlich den Mut, dir zu sagen: "Ich liebe dich!"

Сегодня я наконец набрался смелости тебе сказать: «Я люблю тебя!»

Er hatte endlich alles unter Dach und Fach.

У него всё было наконец готово.

Das Rätsel ist endlich gelöst!

Загадка наконец разгадана!

Ich traf ihn endlich.

Я его наконец встретил.

Я с ним наконец встретился.

Heute habe ich endlich den Mut gefasst, ihr „Ich liebe dich!“ zu sagen.

Сегодня я наконец набрался храбрости сказать ей "я тебя люблю".

Ich kann endlich zu Bett gehen.

Наконец-то можно пойти спать.

Наконец-то я могу пойти спать.

Der Alptraum ist endlich vorbei.

Наконец кошмар закончился.

Tom und Maria beschlossen endlich zu heiraten.

Том и Мэри наконец решили пожениться.

Schön, dass wir uns endlich kennenlernen.

Здорово, что мы наконец-то познакомились.

Sie fasste sich endlich ein Herz und bat ihn um mehr Geld.

В конце концов, она собралась с духом и попросила у него больше денег.

Hurra, endlich Urlaub! Meer, Sonne, Frauen!

Ура, наконец-то отпуск! Море, солнце, женщины!

Ich habe endlich begriffen, was passiert ist.

Я наконец понял, что произошло.

Tom hat endlich etwas gegessen.

Том наконец что-то поел.

Ich warte darauf, dass der Postbote endlich kommt.

Я жду, когда наконец придёт почтальон.

Der Frühling ist endlich da.

Весна наконец-то пришла.

Der Sommer ist endlich da.

Лето наконец-то пришло.

Ich bin endlich fertig!

Я наконец закончил!

Tom heiratet endlich.

Том наконец женится.

Ich denke, dass Tom endlich schläft.

Я думаю, Том наконец-то спит.

Die Politiker sollen endlich mal die Sorgen der Bürger zur Kenntnis nehmen.

Должны же, наконец, политики принять к сведению и нужды граждан.

Ich bin froh, endlich zu Hause zu sein.

Я рад, что я наконец дома.

Sie hat endlich „Krieg und Frieden“ gelesen.

Она наконец прочла "Войну и мир".

Die Kinder sind endlich eingeschlafen.

Дети наконец уснули.

Wir haben endlich verstanden, worum es geht.

Мы наконец поняли, о чём речь.

Na endlich bist du wieder da!

Наконец-то ты вернулась!

Als Maria und Tom endlich heirateten, waren ihre Kinder bereits im Heranwachsendenalter.

Когда Мэри и Том наконец поженились, их дети уже были подростками.

Ich glaube, Tom ist endlich eingeschlafen.

Думаю, Том наконец уснул.

Wann lerne ich denn endlich Tom kennen?

Когда же я наконец познакомлюсь с Томом?

Wann bist du endlich fertig?

Когда ты уже будешь готова?

Toms alter Wagen hat endlich den Geist aufgegeben.

Старая машина Тома в конце концов приказала долго жить.

Die Prüfungen sind endlich vorbei.

Экзамены наконец закончились.

Morgen bin ich in Boston und sehe endlich Tom.

Завтра я буду в Бостоне и наконец увижу Тома.

Es ist mir endlich gelungen!

У меня наконец получилось!

Die Entdecker erreichten endlich ihr Ziel.

Исследователи наконец достигли своей цели.

Er ist endlich zu sich gekommen.

Он наконец пришёл в себя.

Es hörte auf zu regnen, und wir konnten endlich unser Tennismatch zu Ende führen.

Дождь прекратился, и мы наконец смогли закончить теннисный матч.

Nach schier endlosem Warten konnten wir endlich eintreten.

После бесконечного ожидания мы наконец смогли войти.

Ich muss endlich mal mit Polnisch anfangen, damit ich nicht immer so doof danebensitzen muss, wenn es zum Gespräch zwischen meiner besten Freundin Agnieszka und ihrer Mutter kommt.

Мне надо наконец начать учить польский, чтобы не приходилось всегда сидеть рядом с глупым видом, когда моя лучшая подруга Агнешка разговаривает с матерью.

Toms Traum wurde endlich wahr.

Мечта Тома наконец сбылась.

Es ist endlich alles vorbei.

Всё наконец закончилось.

Wir sind endlich am Flughafen.

Мы наконец в аэропорту.

Man kann sich nicht vorstellen, dass es das Universum nicht schon immer gab oder dass es endlich ist. Man fragt sofort: „Was war denn davor?“ oder: „Was liegt denn jenseits?“

Невозможно представить, что Вселенная имеет начало во времени и конец в пространстве. Сразу возникает вопрос: что же было до того? или: что же лежит за пределами?

Der Verdächtige hat endlich geredet.

Подозреваемый наконец заговорил.

Dieses Kind scheint endlich eingeschlafen zu sein.

Этот ребёнок, похоже, наконец уснул.

Das letzte Bollwerk der Menschheit liegt endlich darnieder.

Последний оплот человечества наконец пал.

Deine Spielsachen liegen überall im Zimmer verstreut herum. Was für ein Chaos! Räum endlich auf!

Твои игрушки лежат разбросанные по всей комнате. Какой беспорядок! Приберись уже наконец!

Machen Sie endlich das Licht aus! Ich will schlafen.

Выключите уже свет! Я спать хочу.

Tolle Neuigkeiten! Heute ist mein Vater endlich aus dem Krankenhaus entlassen worden.

Отличные новости! Сегодня отца наконец выписали из больницы.

Ich will auch endlich Auto fahren lernen.

Я тоже хочу наконец научиться водить машину.

Я тоже хочу наконец научиться водить.

Der Sturm ist endlich vorüber.

Шторм наконец утих.

Ich freue mich, dass wir uns endlich treffen.

Я рад, что мы наконец встретимся.

Oben ist alles dunkel. Karl scheint endlich ins Bett gegangen zu sein.

Наверху темно. Карл, похоже, наконец-то лёг спать.

Ihr Traum ist endlich in Erfüllung gegangen.

Её мечта наконец сбылась.

Tom hat es endlich geschafft.

Тому это наконец удалось.

Als sie ihn endlich fanden, war es bereits zu spät.

Когда они его наконец нашли, было уже слишком поздно.

Er ist endlich von den Drogen losgekommen.

Он наконец-то бросил наркотики.

Die Regenzeit scheint endlich vorbei zu sein.

Похоже, сезон дождей наконец закончился.

Mein Flügel wurde endlich gestimmt.

Мой рояль был наконец настроен.

Der Krankenwagen ist endlich da.

Скорая наконец приехала.

Halt endlich deine Klappe, Tom!

Заткнись уже, Том!

Mein Wunsch wurde endlich erfüllt.

Моё желание было наконец исполнено.

Synonyme

schon:
уже

Antonyme

ewig:
всегда
un­end­lich:
бесконечный

Russische Beispielsätze

У тебя ограниченный словарный запас.

End­lich übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: endlich. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: endlich. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 926074, 943809, 1030231, 1037313, 1102131, 1205823, 1214528, 1236484, 1301669, 1391351, 1391392, 1450676, 1600414, 1780134, 1905150, 1905151, 1913042, 1958099, 2167282, 2210101, 2405648, 2415933, 2432400, 2437892, 2502032, 2908868, 2911600, 2966862, 3014328, 3068953, 3120704, 3246105, 3261099, 3281530, 3318314, 3574225, 3712903, 3799962, 4054149, 4094699, 4096911, 4183112, 4534489, 4611936, 4804027, 4908754, 4916416, 4998410, 5138092, 5224074, 5333109, 5339043, 5587047, 5739926, 5739933, 6010435, 6029729, 6154201, 6155426, 6172155, 6313207, 6396068, 6557582, 6558933, 6595477, 6733601, 6794921, 6986169, 7201941, 7218005, 7462973, 7842454, 8170311, 8231170, 8500819, 8565820, 8629902, 8950772, 9045106, 9283267, 9633110, 9706425, 9802018, 10189484, 10500395, 10646008, 11229884, 11234330, 11249544, 11251685, 11486302, 11542531, 11610059, 11745301, 11784318, 11802400, 11999715, 12286958, 12386029, 12390281 & 11839501. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR