Was heißt »bit­te« auf Französisch?

Das Adverb »bit­te« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • s’il vous plaît
  • s’il te plaît

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte.

Si tu vois une faute alors corrige-la s'il te plaît.

Wo sind bitte die Eier?

S'il vous plaît, où sont les œufs ?

Sprechen Sie bitte langsamer!

Parlez plus lentement s'il vous plaît !

Könntest du bitte später zurückrufen?

Est-ce que tu pourrais retéléphoner plus tard s'il te plaît ?

Sei bitte geduldig, das braucht Zeit.

Sois patient s'il te plaît, ça prend du temps.

Zeigen Sie mir das bitte auf dem Plan.

S'il vous plaît, indiquez-le-moi sur la carte.

Sagen Sie uns bitte, wo ein Lebensmittelgeschäft ist.

S'il vous plaît, dites-nous où il y a une épicerie.

Schneiden, waschen und föhnen bitte.

Couper, laver et sécher, s'il vous plaît.

Könnten Sie das bitte wiederholen?

Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?

Pourriez-vous répéter cela s'il vous plait ?

Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît ?

Könntest du bitte das Licht anmachen?

Pourrais-tu allumer la lumière s'il te plaît ?

Schließen Sie bitte die Tür, wenn Sie hinausgehen.

Veuillez fermer la porte en sortant.

Wenn Sie mir bitte folgen...

Si vous voulez bien me suivre...

Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?

Pourrais-tu me rendre un service s'il te plaît ?

Lest bitte den Abschnitt auf Seite 22.

Lis le paragraphe de la page 22, s'il te plait.

Können Sie mich bitte später zurückrufen?

Pouvez-vous me rappeler plus tard, s'il vous plaît ?

Setz dich bitte auf diesen Stuhl.

Assieds-toi sur cette chaise, s'il te plaît.

Teile mir bitte deine Adresse mit.

Fais-moi savoir ton adresse s'il te plaît.

Zum Hilton Hotel bitte.

À l'hôtel Hilton s'il vous plait.

Oh! Zeigen Sie es mir bitte.

Oh ! Montrez-le-moi s'il vous plaît.

Nur Wasser, bitte.

Uniquement de l'eau, je vous prie.

Wie heißt diese Straße, bitte?

Quel est le nom de cette rue, s'il vous plaît ?

Könnte ich bitte ein heißes Getränk haben?

Pourrais-je avoir une boisson chaude ?

Noch ein Glas Bier, bitte.

Un autre verre de bière, je vous prie.

Lach bitte nicht über mich.

Ne ris pas de moi s'il te plaît.

Zweimal Vanilleeis, bitte.

Deux glaces à la vanille s'il vous plaît.

Lassen Sie mich bitte durch.

Laissez-moi passer, s'il vous plaît.

Veuillez me laisser passer !

Holt bitte einen Stuhl aus dem Nebenraum.

Allez chercher une chaise dans la pièce d'à côté, s'il vous plait.

Faxen Sie das bitte an diese Nummer in Tokyo.

Faxez ceci à ce numéro à Tokyo, s'il vous plait.

Hilf mir, bitte.

Aide-moi, s'il te plait.

Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?

Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?

Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?

Sprich bitte ein bisschen langsamer.

Parle un peu moins vite, s'il te plaît.

Parle un peu plus lentement s'il te plaît.

Ich möchte bitte Herrn Sato sprechen.

Je veux parler à M. Sato s'il vous plaît.

Gib mir bitte Wasser.

S'il te plaît, donne-moi de l'eau.

Waschen Sie die Tasche bitte nicht in der Waschmaschine.

Quand vous lavez le sac, veuillez ne pas le mettre à la machine à laver.

Ne pas laver le sac à la machine.

Sei in Zukunft bitte vorsichtiger.

Sois plus prévoyant dans le futur, je te prie.

Gib bitte ein bisschen Zucker dazu.

Ajoute un peu de sucre, s'il te plaît.

Könnten Sie mir bitte einen Katalog per Post schicken?

Pouvez-vous m'envoyer un catalogue par la poste, je vous prie ?

Name und Adresse, bitte.

Nom et adresse, s'il vous plait.

Schließt bitte eure Augen.

Fermez les yeux, s'il vous plaît.

Würden Sie bitte hier Ihren Namen, Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer hinschreiben.

Veuillez inscrire ici vos nom, adresse, et numéro de téléphone.

Drei Eis, bitte.

Trois glaces, s'il vous plaît.

Rufst du mir bitte ein Taxi?

Pourras-tu m'appeler un taxi s'il te plait ?

Leg bitte noch nicht auf.

Ne raccroche pas encore, s'il te plait.

Hühnchen, bitte.

Du poulet, s'il vous plaît.

Kannst du mich bitte heute Abend anrufen?

Est-ce que tu peux m'appeler ce soir s'il te plaît ?

7 Dollar, bitte.

7 dollars, s'il vous plaît.

Ihre Zimmernummer, bitte?

Votre numéro de chambre, s'il vous plait ?

Hallo. Kann ich bitte mit Herrn Johnson sprechen?

Bonjour. Puis-je parler à M. Johnson, s'il vous plaît ?

Ich bitte dich, sag mir die Wahrheit.

Je t'en prie, dis-moi la vérité.

Ich bitte dich, sei ruhig.

Je t'en prie, sois calme.

Ach, ich bitte dich, glaube mir!

Ah, je t'en prie, crois-moi !

Könnten Sie das bitte gegen etwas anderes umtauschen?

Pourriez-vous s'il vous plait échanger ceci contre quelque chose d'autre ?

Gegen Ihre Erkältung nehmen Sie bitte dieses Medikament drei mal täglich.

Contre votre rhume, veuillez prendre ce médicament trois fois par jour.

Wenn du irgendwelche Fragen haben solltest, lass es mich bitte wissen.

Si tu dois avoir la moindre question, fais-le-moi savoir s'il te plait.

Lauter, bitte.

Plus fort, s'il vous plait.

Gib mir bitte ein Glas Wasser.

Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.

Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

Könntest du mir bitte das Salz reichen?

Peux-tu me passer le sel, s'il te plait ?

Wenn du zufälligerweise von jemandem hörst, der ein Haus kaufen möchte, sag mir bitte Bescheid.

Si tu entends par hasard quelqu'un dire qu'il voudrait acheter une maison, merci de me mettre au courant.

Entschuldigung. Dürfte ich mal bitte durch?

Veuillez m'excuser. Puis-je passer par ici ?

Veuillez m'excuser. Pourrais-je passer par ici ?

Entschuldigung, gehen Sie bitte ans Telefon.

Pardon, veuillez vous rendre au téléphone.

Lassen Sie mich bitte die Zeitung lesen, wenn Sie damit fertig sind.

Veuillez me passer le journal pour que je le lise quand vous en aurez terminé.

Würden Sie bitte ein Foto für uns machen?

Voudriez-vous bien faire une photo pour nous ?

Ziehen Sie sich bitte an.

Habillez-vous, s'il vous plaît.

Antworte mir bitte.

S'il te plaît, réponds-moi.

Zeig mir bitte, wie es funktioniert.

Montre-moi s'il te plait comment ça fonctionne.

Schauen Sie bitte dieses Foto an.

Regardez cette photo, s'il vous plaît.

Bringen Sie mir bitte ein Glas Wasser.

Apportez-moi un verre d'eau, je vous prie.

Bringt mir bitte ein Glas Wasser.

Apporte-moi un verre d'eau, je te prie.

Können Sie mir bitte sagen, um wie viel Uhr der Zug fährt?

Pouvez-vous me dire à quelle heure le train part, s'il vous plaît ?

Geh bitte zur Bank.

S'il te plait, va à la banque.

Gibst du mir bitte mal das Salz?

Donne-moi donc le sel, je te prie.

Schick mir bitte eine Mail.

Envoie-moi un courriel, je te prie.

Folgen Sie mir bitte.

Venez avec moi, je vous prie.

Venez après moi, s'il vous plaît.

Ich bitte euch, gebt mir noch eine Chance.

Je vous en prie, donnez-moi encore une chance.

Öffnen Sie bitte die Tür.

Ouvrez la porte, s'il vous plaît.

Veuillez ouvrir la porte.

Ouvrez la porte, je vous prie !

Ziehen Sie bitte Ihre Socken aus.

Retirez vos chaussettes, je vous prie.

Ein Stückchen Zucker, bitte.

Un petit morceau de sucre, je vous prie.

Un petit morceau de sucre, je te prie.

Schaut bitte alle auf die Tafel.

Veuillez tous regarder le tableau.

Dreh bitte die Lautstärke runter.

Tourne le volume vers le bas, je te prie.

Hör auf zu schreien, ich bitte dich.

Arrête de crier, je te prie.

Seid bitte alle still.

Veuillez être tous calmes.

Das Steak medium, und eine Kartoffel bitte.

Le steak à point, et une part de patates, s'il vous plaît.

Können Sie es bitte als Geschenk einpacken?

Pouvez-vous le mettre dans un paquet cadeau, s'il vous plait ?

Pouvez-vous la mettre dans un paquet cadeau, s'il vous plait ?

Den Reisepass, bitte.

Passeport, s'il vous plaît.

Gehen Sie bitte weiter nach hinten durch.

Avancez vers le fond, s'il vous plait.

Schalte bitte das Licht an.

Allume la lumière s'il te plaît.

Schließ bitte die Tür.

Ferme la porte, s'il te plait.

Könnte bitte jemand die Tür öffnen?

Quelqu'un pourrait-il ouvrir la porte, s'il vous plait ?

Sprechen Sie bitte nicht so schnell.

Ne parlez pas si vite, s'il vous plaît.

Reich mir bitte das Buch.

Passe-moi le livre, je te prie.

Lies es bitte noch einmal.

Lis-le encore une fois, je te prie.

Lis-la encore une fois, je te prie.

Öffnen Sie bitte das Fenster.

Ouvrez la fenêtre, s'il vous plait.

Eine Tasse Schwarztee, bitte.

Un tasse de thé noir, s'il vous plait.

Un tasse de thé noir, s'il te plait.

Bring mir bitte die Zeitung von heute.

Apporte-moi, s'il te plait, le journal d'aujourd'hui.

Apporte-moi, s'il te plait, le journal du jour.

Apporte-moi, je te prie, le journal du jour.

Ich hätte auch gerne dasselbe, bitte.

J'aimerais bien la même chose, s'il vous plait.

Für mich etwas Wasser, bitte.

Pour moi, un peu d'eau, s'il te plait.

Pour moi, un peu d'eau, je vous prie.

Einen Moment bitte, ich verbinde.

Un instant, je vous prie, je vous transfère.

Bringen Sie mir bitte die Zeitung.

Veuillez m'apporter le journal.

Würden Sie bitte das Fenster öffnen?

Ouvririez-vous la fenêtre, s'il vous plait ?

Würdest du bitte das Fenster schließen?

Fermerais-tu la fenêtre, s'il te plait ?

Synonyme

:
hein

Antonyme

dan­ke:
merci

Französische Beispielsätze

  • Asseyez-vous, s’il vous plaît !

  • Attendez un instant, s’il vous plaît.

  • Corrige cette phrase, s’il te plaît !

  • « J'ai un plan. Donne-moi ton smartphone, s’il te plaît. » « Je n’ai pas de smartphone. » « Quoi ? À quelle époque vis-tu bonhomme ? ?

  • Rends-moi mon livre, s’il te plaît.

  • Pouvez-vous épeler, s’il vous plaît ?

  • « Vous désirez boire quelque chose ? » « Oui, je vais prendre un jus d’orange, s’il vous plaît. ?

  • Deux verres de jus de pomme, s’il vous plaît.

  • Pourriez-vous me rendre un service, s’il vous plaît ?

  • Dis « oui », s’il te plaît !

Bitte übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bitte. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: bitte. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 338, 369, 512, 634, 708, 1056, 1058, 1064, 1068, 6069, 6094, 6123, 6127, 119823, 139100, 139961, 182047, 338337, 338399, 340936, 341212, 342031, 342108, 342806, 343045, 344347, 344351, 344422, 344445, 344910, 345462, 348135, 350197, 351218, 351773, 353781, 355946, 356580, 359634, 359638, 363357, 363934, 364429, 364990, 365622, 365840, 366440, 367562, 368048, 368049, 368052, 369198, 369205, 369973, 370249, 370447, 370479, 371728, 371791, 371792, 371801, 372755, 373090, 373092, 374379, 375412, 375494, 375495, 375504, 378052, 379912, 379913, 383319, 389126, 391510, 393445, 393454, 393455, 394165, 394189, 394210, 394215, 394230, 394240, 394268, 394273, 394281, 394293, 394308, 394445, 394463, 395223, 396158, 396182, 396191, 396192, 396259, 396263, 396288, 396289, 8818531, 8886187, 8938094, 8999140, 9763984, 10060758, 3286193, 553636, 525036 & 408903. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR