Was heißt »Zweck« auf Französisch?

Das Substantiv »Zweck« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • intention (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.

Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.

Es hat keinen Zweck es zu leugnen.

Ça ne sert à rien de le nier.

Il ne sert à rien de le nier.

Kernenergie kann zu friedlichen Zwecken genutzt werden.

L'énergie atomique peut être utilisée à des fins pacifiques.

Der Zweck heiligt die Mittel.

La fin justifie les moyens.

Handle so, dass du die Menschheit sowohl in deiner Person, als in der Person eines jeden anderen jederzeit zugleich als Zweck, niemals bloß als Mittel brauchst.

Agis de façon telle que tu traites l'humanité, aussi bien dans ta personne que dans tout autre, toujours en même temps comme fin, et jamais simplement comme moyen.

Es kommt nicht auf die Mittel an, sondern auf den Zweck.

Ce ne sont pas les moyens qui importent, mais la fin.

Es hat keinen Zweck, noch länger auf sie zu warten.

Ça ne sert à rien de continuer à l'attendre.

Was ist der Zweck ihrer Reise?

Quel est le but de votre voyage ?

Sprache ist für den Menschen nicht Zweck, sondern Mittel.

Une langue n'est pas un but pour l'homme mais un moyen.

Zu welchem Zweck seid ihr hier?

Dans quel but êtes-vous ici ?

Zu welchem Zweck benötigen Sie es?

À quel effet en avez-vous besoin ?

Tätige Menschenliebe ohne Verstand verfehlt so gut ihren Zweck als Menschenhass ohne Macht.

Sans raison, l'amour effectif des hommes manque tout autant sa cible que la haine des hommes dépourvue de puissance.

Der Zweck der wahren Religion soll sein, die Grundsätze der Sittlichkeit tief in die Seele einzudrücken.

Le but de la religion doit être d'inculquer à l'âme les bases de la moralité.

Die Konferenz findet in dem für diesen Zweck zur Verfügung gestellten Hörsaal statt.

La conférence se tiendra dans l'auditorium disposé à cet effet.

Es dient unserem Zweck.

Ça sert notre objectif.

Im Englischen dient das Komma oft anderen Zwecken als im Deutschen, wo es nur nach grammatischen Gesichtspunkten gesetzt wird. Besonders die Zeichensetzung der anderen Sprachen sollte man deswegen nie ohne weiteres übernehmen.

La virgule, en anglais, poursuit des buts différents de ceux qu'elle poursuit en allemand, où elle n'est placée que selon des considérations grammaticales. C'est pourquoi on ne devrait surtout jamais reprendre d'emblée la ponctuation des autres langues.

Und zu welchem Zweck?

Et, à quelles fins ?

Endlich haben sie ihren Zweck erfüllt.

Elles ont finalement atteint leur but.

Tom setzt sich für einen guten Zweck ein.

Tom se dévoue pour une bonne cause.

Tom se consacre à une bonne cause.

Tom est engagé pour une bonne cause.

Der Zweck heiligt nicht unbedingt die Mittel.

La fin ne sanctifie pas toujours le moyen.

Es hat keinen Zweck, auf ihn zu warten.

Ça ne sert à rien de l'attendre.

Inutile de l'attendre.

An deiner Stelle würde ich nicht mehr mit ihm sprechen. Das hat keinen Zweck.

A ta place, je ne parlerais plus avec lui ; ça ne mène à rien.

Spenden Sie für wohltätige Zwecke?

Fais-tu la charité ?

Was ist der Zweck dieser Sache?

Quel est le but de cette action ?

Das hat keinen Zweck.

Ça n'a aucun but.

Tom hat viel Geld für wohltätige Zwecke gespendet.

Tom a donné beaucoup d'argent à des œuvres caritatives.

Heiligt der Zweck die Mittel?

Est-ce que la fin justifie les moyens ?

Zu welchem Zweck?

Pour quelle raison ?

Zu welchem Zweck brauchen Sie dieses Werkzeug?

À quoi sert cet outil ?

Der französische Staat erlaubt die Verwendung von Cannabis für medizinische Zwecke.

L’État français autorise l’utilisation du cannabis à des fins médicales.

Synonyme

An­sin­nen:
exigence
Auf­ga­be:
devoir
tâche
Be­ru­fung:
vocation
Be­stim­mung:
détermination
Funk­ti­on:
fonction
Nut­zen:
utilité
Plan:
plan
Rol­le:
moulinet
rôle
Sen­dung:
diffusion
Sinn:
sens
signification
Vor­ha­ben:
intentions
projet
Ziel:
but
cible

Französische Beispielsätze

  • Il n'était pas dans notre intention que ça se passe ainsi.

  • Tom n'avait aucune intention de faire carrière.

  • Je n'ai pas de mauvaise intention.

  • Je n'ai aucune intention de le lui dire.

  • Ce n'était pas ton intention, si ?

  • Je n'ai aucune intention de me ridiculiser pour toi !

  • Ça n'était pas mon intention.

  • Ça n'était pas dans mon intention.

  • Ce n'était pas dans mon intention.

  • Je n'ai jamais fait allusion à une intention de mariage.

  • Une vérité, contée avec une mauvaise intention, bat tous les mensonges que l'on peut inventer.

  • Je me demande si c'était vraiment son intention.

  • Il n'était pas dans notre intention de l'agresser.

  • Cette phrase a-t-elle une intention sérieuse ? Bien sûr que non !

  • On peut dire par son intention qu'elle a vécu dans un pays hispanophone quand elle était jeune.

  • Je laisse le livre chez mon voisin à votre intention.

  • La seule intention de pécher est ainsi punie. Car qui médite un crime est déjà criminel.

  • Le gouvernement déclara expressément son intention de baisser les impôts.

  • Il laissa entendre son intention.

  • Je n'ai aucune intention de m'immiscer dans vos affaires.

Untergeordnete Begriffe

Selbst­zweck:
fin en soi

Zweck übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Zweck. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Zweck. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 554, 363297, 373119, 404877, 417096, 548988, 599287, 634393, 966044, 1111062, 1183084, 1449971, 1892491, 2120307, 2166517, 2579674, 2940029, 3177649, 3464454, 4143469, 5339074, 6019587, 6642913, 6904186, 6911837, 7716281, 9976316, 10342444, 10535193, 11396049, 8636673, 6559768, 3647407, 3468480, 3400077, 2386704, 1859450, 1859449, 1859446, 1744408, 1739547, 1445888, 1286691, 1227209, 1124879, 949900, 880999, 828739, 828667 & 552445. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR