Was heißt »Vor­ge­hens­wei­se« auf Esperanto?

Das Substantiv »Vor­ge­hens­wei­se« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • metodo
  • aliro
  • strategio

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Seine Vorgehensweise gefällt mir nicht.

Lia maniero procedi ne plaĉas al mi.

Die in den beiden Entwürfen benutzten Vorgehensweisen sind exakt die gleichen.

La agmanieroj uzataj en ambaŭ projektoj precize egalas.

Es ist die übliche Vorgehensweise.

Estas la kutima proceduro.

Es muss noch eine andere Vorgehensweise geben.

Certe eblas ankaŭ alia agomaniero.

Ich halte Ihre Vorgehensweise für rechtlich fragwürdig.

Mi opinias vian agomanieron jure kontestebla.

Ich kenne seine Vorgehensweise.

Mi konas lian procedomanieron.

Mi konas lian manieron procedi.

Synonyme

Kal­kül:
kalkulo
Ma­sche:
banto
maŝo
Num­mer:
numero
Spiel:
ludo

Sinnverwandte Wörter

Pro­ze­de­re:
proceduro

Esperanto Beispielsätze

  • Estas tre verŝajne, ke ekzistas pli efika metodo por fari tion.

  • Ĉu ekzistas bona metodo por kapti musojn?

  • Dekadenco estas, kiam la nura aliro al tragedio estas moki ĝin.

  • Faru ĝin aŭ ne! Espero ne estas strategio.

  • La metodo de enejakulado onidire ebligas al viroj plurajn orgasmojn.

  • La sukcesa ĉiutaga komerco estas la antaŭkondiĉo por ajna kreska strategio.

  • El la ĝis nun publikigitaj esplorrezultoj eblas konkludi, ke la nova metodo estos baldaŭ praktike uzata.

  • Afganujo estas la unua viktimo de la malsukcesa strategio en Irako.

  • La strategio de la federacia registaro ne povas esti la lasta vorto.

  • La strategio de Tom ne funkcias.

  • La aliro al la interreto estas blokita, kaj mi ne scias kial.

  • La vera senco de la arto ne estas krei belajn objektojn. Ĝi pli estas metodo por kompreni, vojo por malkovri la mondon kaj trovi la propran lokon.

  • Nuntempe la metodo estas ankoraŭ tute nekonata.

  • Statistiko estas metodo kapabla esprimi taksitajn grandojn kun precizeco de centonoj de procento.

  • Ni ne nur certigas, ke ni uzu altefikajn enhavajn ingrediencojn, sed ankaŭ por subteno ĉi tiun altefikan ingrediencon dum la speciala metodo de kompletigo.

  • Ni ne nur certigas, ke ni uzu altefikajn enhavajn ingrediencojn, sed ankaŭ por subteno ĉi tiun altefikan ingrediencon dum la speciala metodo de produktado.

  • Ni ne nur fokusas la uzadon de altefikajn ingrediencoj, sed ankaŭ por subteni ĉi tiun altefikajn ingrediencon dum la speciala metodo de fabrikado.

  • Mia metodo estas senmakula.

  • 10-procenta strategio, 90-procenta komunikado rezultas al 100 procentoj de teamo-sukceso!

  • Traduki estas la plej bona metodo por studi du lingvojn samtempe.

Vorgehensweise übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Vorgehensweise. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Vorgehensweise. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1352214, 2072618, 2533099, 2746304, 2917531, 3541019, 10768547, 11125298, 10511335, 11193362, 9773967, 9684770, 8979147, 8741207, 8660048, 8291162, 8287364, 7909852, 7837839, 7574970, 6959971, 6959970, 6959968, 6906943, 6396244 & 6138631. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR