Was heißt »Ver­trag« auf Französisch?

Das Substantiv »Ver­trag« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • contrat (männlich)
  • traité (männlich)
  • accord (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Er wurde gezwungen, den Vertrag zu unterschreiben.

Il fut forcé à signer le contrat.

Il fut contraint de signer le traité.

Es besteht die Möglichkeit, dass der neue Vertrag innerhalb der nächsten 2-3 Wochen vereinbart wird.

Il se peut que le nouveau traité soit convenu dans les prochaines deux à trois semaines.

Die Gewerkschaft und die Firma einigten sich auf einen neuen Vertrag.

Le syndicat et la société se sont mis d'accord sur un nouveau contrat.

Bitte unterschreiben Sie den Vertrag.

Veuillez signer le contrat.

Du solltest einen Blick auf den Vertrag werfen, bevor du ihn unterschreibst.

Tu devrais parcourir le contrat avant de le signer.

Indem ich diesen Vertrag unterschrieben habe, habe ich mich verpflichtet, 5 Jahre lang dort zu arbeiten.

En signant ce contrat, je me suis engagé à travailler là-bas pendant 5 ans.

Verträge sind einzuhalten.

Les traités nous obligent.

Die beiden Länder verhandelten über einen Vertrag.

Les deux pays ont négocié un traité.

Wir müssen den Vertrag bis Ende des Jahres erfüllen.

Nous devons satisfaire au contrat jusqu'à la fin de l'année.

Die Schauspielerin zerriss wütend ihren Vertrag.

L'actrice déchira son contrat avec colère.

Der Vertrag von Lissabon sieht eine Bürgerinitiative vor.

Le traité de Lisbonne prévoit une initiative citoyenne.

Dieser Vertrag tritt ab Mitternacht in Kraft.

Ce contrat prend effet à partir de minuit.

Der Vertrag ist in trockenen Tüchern, also lasst uns das begießen.

Le contrat est dans la poche, donc sortons fêter ça.

Sieh dir den Vertrag gut an, ehe du ihn unterschreibst.

Tu dois regarder le contrat avant de le signer.

Regarde bien le contrat avant de le signer.

Wir brauchen einen Vertrag.

Nous avons besoin d'un contrat.

Ihr Vertrag läuft Ende des Monats aus.

Leur contrat vient à expiration à la fin de ce mois.

Der Vertrag läuft in Kürze aus.

Le contrat expirera sous peu.

Schauen Sie sich den Vertrag gut an, bevor sie ihn unterschreiben.

Regardez bien le contrat avant de le signer.

Sie sollten den Vertrag durchgehen, bevor Sie ihn unterschreiben.

Vous devriez parcourir le contrat avant de le signer.

Der Vertrag wurde abgeschlossen.

Le contrat a été conclu.

Wir haben feste Preise für einen Zeitarum von drei Jahren ab der Unterzeichnung des Vertrages vereinbart.

Nous nous sommes accordés sur des prix fixes pour une période de trois ans à compter de la signature du contrat.

Nicht in Ohnmacht fallen – nicht, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!

Ne t'évanouis pas ! Pas avant d'avoir signé le contrat !

Der Vertrag läuft demnächst aus.

Le contrat arrive à terme sous peu.

Das ist das erste Mal, dass ich einen Vertrag unterzeichne.

C'est la première fois que je signe un contrat.

Zum ersten Mal unterschreibe ich einen Vertrag.

Je signe pour la première fois un contrat.

Wenn ich nur den Vertrag sorgfältiger gelesen hätte!

Si seulement j'avais lu le contrat avec davantage d'attention !

Gewalt macht schnellen Vertrag.

La violence accélère l'établissement des contrats.

Wir haben mit der Firma einen Vertrag geschlossen.

Nous avons conclu un contrat avec l'entreprise.

Mit dem Vertrag von Lissabon wird die Zusammensetzung des Europäischen Rates geändert.

Le traité de Lisbonne modifie la composition du Conseil européen.

Ich möchte, dass alles, was Sie gerade gesagt haben, schriftlich im Vertrag festgehalten wird.

Je veux tout ce que vous venez de dire écrit dans le contrat.

Tom las den Vertrag.

Tom a lu le contrat.

Sobald wir den Vertrag haben, schicken wir ihn an die Buchhaltung.

Dès que nous recevrons le contrat, nous l'enverrons au service comptabilité.

Der Vertrag ist noch nicht unterzeichnet.

Le contrat n'a pas encore été signé.

Ich habe wirklich extreme Schwierigkeiten mit diesem Vertrag.

J'ai vraiment des difficultés extrêmes avec ce contrat.

Ich möchte diesen Vertrag sehen.

J'aimerais voir ce contrat.

Synonyme

Ab­kom­men:
entente
Kon­ven­ti­on:
convention
Pakt:
pacte

Französische Beispielsätze

  • Le traité fut ignoré et une guerre a éclaté.

  • Ils parvinrent à un accord avec leur ennemi.

  • Ils obtinrent un accord avec l'ennemi.

  • Cet accord est seulement temporaire.

  • Nous sommes en accord là-dessus.

  • Nous devons arriver à un accord.

  • Elle avait un contrat de travail.

  • En 1978 un traité de paix fut signé entre le Japon et la Chine.

  • Mon ami m'a traité de lâche.

  • Tous ont donné leur accord pour cette proposition.

  • Je refuse d'être traité comme ça.

  • Pour l'instant un accord doit encore être trouvé.

  • Je refuse d'être traité comme un enfant.

  • Je n'aime pas être traité de cette manière.

  • Cela faisait, pour ainsi dire, partie du contrat.

  • Il était ingénieur et a été traité comme tel.

  • J'ai signé un contrat de trois ans avec cette boîte.

  • Il m'a offensé et m'a traité d'âne.

  • Ce problème sera probablement traité à la prochaine réunion.

  • Je ne peux être en accord avec ton projet.

Untergeordnete Begriffe

Ar­beits­ver­trag:
contrat de travail
Bau­spar­ver­trag:
plan d'épargne logement
plan épargne logement
Ehe­ver­trag:
contrat de mariage
Frie­dens­ver­trag:
traité de paix
Kauf­ver­trag:
contrat de vente
Miet­ver­trag:
bail
contrat de location
Staats­ver­trag:
traité d'État
Ta­rif­ver­trag:
convention collective
Vor­ver­trag:
avant-contrat

Vertrag übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Vertrag. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Vertrag. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 365678, 395442, 399060, 404165, 404177, 404698, 432489, 442327, 513057, 543596, 591873, 914409, 952370, 952372, 952374, 952375, 952383, 965752, 1018485, 1139236, 1383695, 1597653, 1637112, 1694133, 1694139, 1913296, 2168396, 7714474, 8282527, 8730089, 9134540, 10229109, 10459951, 10722487, 11310081, 413961, 451611, 451614, 457257, 470684, 474039, 591522, 139650, 135478, 133579, 12063, 8537, 8136, 7236, 748302, 800528, 803986, 806062, 827001 & 841038. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR