Das Substantiv Stimme lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:
声
Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen
Meine Stimme ist rau wegen der Erkältung.
風邪を引いて声がかれてしまった。
Sie sprach mit sanfter Stimme.
彼女は柔らかな口調で話しました。
彼女は穏やかな声で話しました。
Die Sängerin hat eine schöne Stimme.
その歌手は美声の持ち主だ。
Ihre schöne Stimme war sehr angenehm fürs Ohr.
彼女の美しい声は耳にとても心地よく響いた。
Da die Stimmen von den Wänden reflektiert werden, ist es in diesem Zimmer laut.
話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。
"Hey, Willi!" rief der Bauer mit lauter Stimme.
「ヘイ、ウィリー」農家は大声で叫んだ。
In dem Moment, als sie ihre Mutter sah, begann sie mit lauter Stimme zu schreien.
彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。
Er schrie mit lauter Stimme: "Hilfe!"
彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。
Sie sprach mit zitternder Stimme.
彼女は声を震わせて話した。
Das Mädchen hat eine klare Stimme.
少女は澄んだ声をしている。
Der Radiosprecher hatte eine männliche Stimme.
そのラジオのアナウンサーは男らしい声の持ち主だった。
Plötzlich erhob die älteste Tochter ihre Stimme und sagte: „Ich möchte Bonbons.“
突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。
急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。
Mein Vater spricht immer mit sehr lauter Stimme.
私の父はいつもとても大きな声で話します。
Der Kassettenrekorder nahm seine Stimme auf.
そのテープレコーダーは彼の声を録音した。
Ich freue mich, deine Stimme zu hören.
君の声が聞けてうれしいよ。
Ich freue mich, Ihre Stimme zu hören.
あなたの声が聞けてうれしいわ。
Sie hat eine angenehme Stimme.
彼女の声はここちよい。
Zuschriften sind die einzige Stimme unserer Zuschauer.
投書は視聴者からの唯一の声です。
Also, eigentlich hab ich keinen bestimmten Grund. Ich hab einfach nur mal angerufen, weil ich deine Stimme hören wollte. Wenn du zu tun hast, leg ich halt wieder auf.
あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。
Bitte sprich mit leiser Stimme.
小さな声で話してください。
Übermäßiges Rauchen ist der Stimme abträglich.
煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。
Ihre Stimme bebte vor Wut.
彼女の声は怒りでふるえた。
Sie wandte sich um, als sie seine Stimme hörte.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
Ihre Stimme änderte sich plötzlich.
急に彼女の声の調子が変った。
Tom hat eine tiefe Stimme.
トムは声が低い。
Tom hat eine laute Stimme.
トムは声が大きい。
Tom hat eine hohe Stimme.
トムは声が高い。
Mir war, als hätte ich Stimmen gehört.
声が聞こえた気がした。
Bitte sprechen Sie mit lauter Stimme.
大きな声で話して下さい。
Tom hat eine durchdringende Stimme.
トムの声はよく通る。
„Tom? Ist irgendwas vorgefallen?“ – „Nein, ich wollte einfach nur deine Stimme hören.“
「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
Könnten Sie wohl bitte die Stimme senken?
もしよかったら声を小さくしていただけませんか?
Ich denke nicht, dass man mein Aussehen oder meine Stimme als niedlich bezeichnen könnte.
私は見た目も声もかわいいって言えるものじゃないと思う。
Marie sprach mit sanfter Stimme zu einem weinenden Jungen, dem sie am Rummelplatz begegnete: „Was ist denn los? Hast du dich verirrt? Soll ich dich zur Auffangstation für verirrte Kinder bringen?“
Vielleicht liebe ich gar nicht die Frauen, sondern nur ihre Stimmen.
僕ひょっとしたら女性が好きなんじゃなくて女性の声が好きなだけなのかも。
Es tut mir leid, dass ich so spät noch anrufe, aber ich wollte unbedingt deine Stimme hören.
こんな時間にごめんね。声聞きたくて電話しちゃった。
Ich kann es kaum erwarten, deine Stimme hören, Tom.
トムの声早く聞きたい。
Deine Stimme ist komisch. Was ist los?
声変だよ。どうしたの?
Entschuldige! Könntest du deine Stimme etwas senken?
ごめん、ちょっとだけ声落としてくれない?
Wie schaffst du es, deine Stimme so zu erhöhen?
どうやったらそんな高い声出るんですか?
„Wie fandest du Tom so?“ – „Der hat eine ganz nette Stimme.“ – „Nur die Stimme ist nett?“ – „Vom Aussehen her ist der doch nicht so besonders, oder?“ – „Also, ich finde ihn ja ganz reizend.“