Das Substantiv »Schloss« (veraltet: Schloß) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
serrure(weiblich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Er steckte den Schlüssel ins Schloss.
Il mit la clé dans la serrure.
Il introduisit la clef dans la serrure.
Dieses Schloss ist schön.
Ce château est beau.
Leider hatte ich keine Gelegenheit das Schloss zu sehen.
Malheureusement, je n'ai pas eu l'occasion de voir le château.
Gib mir den Schlüssel für dieses Schloss!
Donne-moi la clé de cette serrure !
Donne-moi la clé de ce château !
Dieser Schlüssel passt nicht in das Schloss.
Cette clef ne rentre pas dans la serrure.
Beim Öffnen der Tür habe ich das Schloss kaputtgemacht.
En ouvrant la porte, j'ai cassé la serrure.
Das Haus eines Engländers ist sein Schloss.
La maison d'un Anglais est son château.
Das Schloss ist schön.
Cette serrure est belle.
Le château est beau.
Die Tür lässt sich nicht öffnen; das Schloss muss defekt sein.
La porte ne veut pas s'ouvrir ; la serrure doit être défectueuse.
Das Schloss steht an einem schönen See.
Le château se dresse au bord d'un joli lac.
Die Stadt, in der ich geboren wurde, ist für ihre alten Schlösser bekannt.
La ville dans laquelle je suis né est célèbre pour ses vieux châteaux.
Vor vielen Jahren stand hier ein Schloss.
Il y a de nombreuses années se tenait ici un château.
Das Schloss ist auf der anderen Flussseite.
Le château se situe sur l'autre rive du fleuve.
Das Schloss ist auf der anderen Seite des Flusses.
Le château se situe de l'autre côté du fleuve.
Wenn du etwas in die Luft bauen willst, ist es immer besser, Schlösser zu bauen, als Kartenhäuser.
Si tu veux construire quelque chose en l'air, c'est toujours mieux de construire des vrais châteaux que des châteaux de cartes.
Die meisten Schlösser sind von einem Burggraben umgeben.
La plupart des châteaux sont entourés de douves.
Das Schloss wurde 1485 zerstört und nie wieder aufgebaut.
Ce château a été détruit en 1485 puis n'a jamais été reconstruit.
Wann wurde dieses Schloss gebaut?
Quand est-ce que ce château a été construit ?
Quand ce château a-t-il été bâti ?
Quand ce château fut-il bâti ?
Das Schloss liegt auf der anderen Seite des Flusses.
Le château se trouve de l'autre coté de la rivière.
Das Schloss wurde 1610 erbaut.
Ce château a été construit en 1610.
Das ist das Schloss, das wir letzte Woche besichtigt haben.
C'est le château que nous avons visité la semaine dernière.
Er sitzt wegen Mordes hinter Schloss und Riegel.
Il est sous les verrous pour meurtre.
Vorurteile sind die Schlösser am Tor zur Weisheit.
Les préjugés sont les verrous de la tour de la sagesse.
Damals haben sie dieses Schloss für einen Apfel und ein Ei bekommen.
En ce temps-là, ils ont obtenu ce château pour une bouchée de pain.
Ich würde gerne in einem Schloss leben.
J'aimerais vivre dans un château.
Straßburg ist auch ein idealer Ausgangspunkt für Ausflüge ans andere Rheinufer mit seinen von Weinbergen umgebenen Schlössern, seinen malerischen Dörfern, seiner Berglandschaft mit Wäldern und Seen und vielen anderen Attraktionen.
Strasbourg est aussi un point de départ rêvé pour des excursions outre-Rhin : châteaux nichés au cœur de vignobles, villages accrochés à la montagne, entre lacs et forêts et de nombreuses autres attractions.
Nagoya ist eine Stadt, die berühmt für ihr Schloss ist.
Nagoya est une ville qui est célèbre pour son château.
Eine alte Dame führte uns durch das Schloss.
Une vieille dame nous a guidé à travers le château.
Ist das Schloss heute geöffnet?
Le château, il est ouvert aujourd'hui?
Schloss Sanssouci ist ein Beispiel für die Architektur des Rokoko.
Le palais de Sanssouci est un exemple d'architecture rococo.
Er wohnt in einem Schloss.
Il habite dans un château.
Wir wollen das Schloss Neuschwanstein sehen.
Nous voulons voir le château de Neuchwanstein.
Nous voulons voir le château de Neuschwanstein.
Wir wollen das Schloss Neuschwanstein sehen und auch den Nationalpark von Berchtesgaden.
Nous voulons voir le château de Neuchwanstein et aussi le parc national de Berchtesgaden.
Erinnert ihr euch noch an das weiße Schloss, das wir besichtigt haben?
Vous souvenez-vous encore du château blanc que nous avons visité ?
Dieses Schloss ist sehr schön.
Cette serrure est de toute beauté.
Tom hat uns geraten, die Schlösser Ludwigs II. zu besichtigen.
Tom nous a conseillé d'aller visiter les châteaux de Louis II.
Nachdem sie das Schloss besichtigt hatten, gingen sie im Schlosspark spazieren.
Après avoir visité le château, ils se promenèrent dans le parc.
Ich rate Ihnen, nicht um Mitternacht in dieses Schloss zu gehen.
Je vous conseille de ne pas aller dans ce château à minuit.
Nachdem wir das Schloss besichtigt hatten, gingen wir essen.
Après avoir visité le château, nous sommes allés manger.
Tom hat in Deutschland schöne Schlösser und Museen besichtigt.
En Allemagne, Tom a visité de beaux châteaux et musées.
Wenn Sie die Romantische Straße entlangradeln, fahren Sie am Schloss Neuschwanstein vorbei.
Si vous faites la route romantique en vélo, vous passez devant le château de Neuschwanstein.
Gegen eine Axt nützt das beste Schloss nichts.
Contre cognée, serrure ne peut.
Sie kommt vom Schloss.
Elle vient du château.
Bevor sie das Schloss besichtigen, gingen sie essen.
Avant de visiter le château, ils allèrent manger.
Das Schloss hatte vier schwere Türen aus Bronze.
Le château avait quatre lourdes portes en bronze.
Der König verlässt nie sein Schloss.
Le roi ne quitte jamais son château.
Sind das nicht die Schlösser des Königs, der verrückt war?
N'est-ce pas les châteaux du roi qui était fou ?
In Deutschland gibt es ca. 20 000 Schlösser.
Il y a environ 20 000 châteaux en Allemagne.
Dass Tom noch frei rumläuft! Der müsste hinter Schloss und Riegel sitzen.
Et dire que Tom court toujours, en liberté ! Il devrait être sous les verrous, celui-là.