Das Substantiv Paket lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
paketo
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Wie viel kostet das ganze Paket?
Kiom kostas la tuta pako?
Was kostet das ganze Paket?
Kiom kostas la tuta pakaĵo?
Kiom kostas la tuta paketo?
Die Adresse auf diesem Paket ist falsch.
La adreso sur ĉi tiu pakaĵo malĝustas.
La adreso sur ĉi tiu pakaĵo estas malĝusta.
Das Paket hat einen Wert von vierzig Rubel.
La pakaĵo valoras kvardek rublojn.
Dieses Paket erfordert besondere Behandlung.
Ĉi tiu pako postulas specialan traktadon.
Haben Sie mein Paket bekommen?
Ĉu vi ricevis mian paketon?
Ĉu vi ricevis mian pakaĵon?
Ich würde gerne dieses Paket auf dem Seeweg nach Japan senden.
Mi volus ŝipe sendi ĉi tiun pakon al Japanujo.
Ich muss noch ein Paket zur Post bringen.
Mi ankoraŭ devos porti pakaĵon al la poŝtoficejo.
Wir erhielten ein großes Paket.
Ni ricevis grandan paketon.
Ni ricevis grandan pakaĵon.
Tom wickelte das Paket ein und hat Schnüre herumgebunden.
Tom envolvis la pakaĵon kaj ligis ĝin per ŝnuroj.
Dem Paket lag eine Rechnung bei.
Al la pakaĵo aldoniĝis fakturo.
Das hat kein großes Gewicht. Sie können es als Päckchen schicken. Ein Paket würde mehr kosten.
Tio ne havas grandan pezon. Vi povas sendi ĝin kiel pakaĵeton. Pakaĵo kostus pli multe.
Nur in einem Paket befindet sich eine Überraschung.
Surprizo troviĝas nur en unu pakaĵo.
Er ließ dieses Paket hier zurück.
Li postlasis tiun pakaĵon ĉi tie.
Das Paket wurde gestern zugestellt.
La pakaĵo liveriĝis hieraŭ.
La pako liveriĝis hieraŭ.
La pakaĵo estis liverita hieraŭ.
Gib mir Bescheid, wenn das Paket angekommen ist.
Informu min, post kiam la paketo alvenis.
Darf ich sehen, was sich in dem Paket befindet?
Ĉu mi rajtas rigardi la enhavon de la pako?
Ich öffne das Paket.
Mi tuj disvolvos la pakon.
Das Paket ist leider noch nicht bei mir angekommen.
Bedaŭrinde la pakaĵo ankoraŭ ne alvenis ĉe mi.
Tom hat vom Postboten ein Paket bekommen.
Tomo ricevis pakaĵon de la poŝtisto.
Tom wusste nicht, an wen er das Paket liefern sollte.
Tomo ne sciis, al kiu li devis liveri la pakon.
Gehe zunächst hundert Meter in Richtung des Glockenturms, wende dich dann nach rechts und gehe weitere fünfzig Meter, bis du vor der Tür des Postamtes stehst. Schreite durch diese Tür, gehe zum rechten Schalter und übergebe dort das Paket.
Iru unue cent metrojn en la direkto al la sonorila turo, poste turnu vin dekstren kaj iru pliajn kvindek metrojn, ĝis vi staros antaŭ la pordo de la poŝtoficejo. Paŝu tra tiu pordo, iru al la dekstra giĉeto kaj tie transdonu la pakon.
Obwohl Peter beharrlich darauf hinwies, dass der Inhalt des Pakets zerbrechlich sei, gingen die Beamten grob damit um.
Kvankam Petro insistis, ke la enhavo de la pako estas fragila, la oficistoj traktis ĝin krude.
Ich möchte ein Paket nach Japan schicken.
Mi deziras sendi poŝtan paketon en Japanion.
Sie hat ein Paket bekommen.
Ŝi ricevis pakaĵon.
„Haben Sie nicht verstanden, dass ich sehr beschäftigt bin?“ – „Verzeihen Sie! Es ist ein dringendes Paket angekommen.“ – „Ein dringendes? Wer hat es geschickt?“ – „Sie selbst.“
"Ĉu vi ne komprenis, ke mi estas tre okupata?" – "Pardonu al mi! Alvenis urĝa pako." – "Ĉu urĝa? Kiu sendis ĝin?" – "Vi mem."
Erlaube mir, dir zu helfen, dieses schwere Paket zu tragen.
Permesu al mi helpi vin porti tiun pezan pakaĵon.
Ein gelbes Band hat das Paket verschnürt.
Flava rubando ligis la pakaĵon.
Papa, eben hat ein Postler ein Paket mit panamaischen Briefmarken gebracht.
Paĉjo, ĵus poŝtisto alportis paketon kun panamaj poŝtmarkoj.
Wenn du die falsche Adresse auf das Paket schreibst, kannst du nicht erwarten, dass es ankommt.
Se vi skribas malĝustan adreson sur la pakon, vi ne esperu, ke ĝi alvenos.
Unser alter Postbote klingelte immer zweimal; der neue klingelt manchmal gar nicht, sondern gibt das Paket, um schneller mit der Arbeit fertig zu werden, beim Nachbarn ab.
Nia malnova poŝtisto ĉiam sonorigis dufoje; la nova kelkfoje tute ne sonorigas, sed transdonas la pakon al la najbaroj por pli baldaŭ fini sian laboron.
Das Paket kam ramponiert bei uns an. Der Lieferdienst ging anscheinend nicht sehr sorgsam damit um.
Tiu pako alvenis ĉe ni tre difektita. La liverservo ŝajne ne tre zorge traktis ĝin.
Heute ist schon wieder ein Paket für Maria angekommen.
Hodiaŭ denove alvenis pako por Manjo.
Das Gewicht eines Pakets minus Inhalt ist das Leergewicht oder die Tara.
La pezo de paketo minus ĝia enhavo estas la taro.
Sie schleppen schwere Pakete.
Ili portas pezajn pakaĵojn.
Dein Paket wird morgen verschickt.
Via paketo estos morgaŭ sendita.
Dieses Paket hat jemand gebracht, dessen Muttersprache nicht Deutsch war.
Ĉi tiun pakaĵon alportis iu, kies gepatra lingvo ne estas la germana.