Das Substantiv Motor lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
motoro
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Der Motor ist irgendwie kaputt.
La motoro iel difektas.
Meine Herren, lassen Sie Ihren Motor an.
Sinjoroj, startigu vian motoron.
Open Source ist der Motor, der technische Innovationen vorantreibt.
Malferma kodo estas la motoro, kiu antaŭenigas teknikajn novigojn.
Lass den Motor laufen.
Lasu la motoron enŝaltita.
Lasu la motoron funkcii.
Er ließ den Motor weiterlaufen.
Li ne malŝaltis la motoron.
Das Problem liegt am Motor.
La problemo estas en la motoro.
Hast du den Motor überprüft?
Ĉu vi testis la motoron?
Habt ihr den Motor überprüft?
Ĉu vi kontrolis la motoron?
Der Motor erstarb.
La motoro haltis.
Der Motor des Autos hatte unterwegs eine Panne.
La motoro de la aŭto difektiĝis survoje.
Der Motor funktioniert ordentlich.
La motoro funkcias enorde.
Der Motor funktioniert nicht.
La motoro ne funkcias.
Schalten Sie bitte Ihren Motor aus.
Bonvolu malŝalti vian motoron.
Das Auto hat einen neuen Motor.
La aŭto havas novan motoron.
Der Motor hält an, wenn du den Knopf drückst.
Se vi premas la butonon, la motoro haltos.
Du hast den Motor abgewürgt.
Vi sufokis la motoron.
Der Motor will nicht anspringen.
La motoro ne emas ekfunkcii.
Der Motor will nicht starten.
La motoro ne emas starti.
Der Motor läuft.
La motoro funkcias.
Der Motor springt nicht an.
La motoro ne startas.
Mach den Motor aus.
Malŝaltu la motoron.
Macht den Motor aus.
Haltigu la motoron.
Der Motor funktioniert nicht richtig.
La motoro ne bone funkcias.
Er ließ den Motor laufen.
Li lasis startigita la motoron.
Li lasis la motoron idli.
Ich hatte gestern Probleme mit dem Motor.
Hieraŭ mi havis problemojn pri la motoro.
Wir setzen den Motor zusammen.
Ni muntas la motoron.
Tom stieg in den Wagen und ließ den Motor an.
Tom eniris la aŭton kaj startigis la motoron.
Der Motor sprang wieder an.
La motoro ree ekfunkciis.
La motoro startis denove.
Als ihn ein Wirbelwind zu stoppen drohte, verstärkte er die Antriebskraft des Motors seines Autos.
Ververe haltigote de kirlovento, li akcelis la peladon de la aŭta motoro.
Dann blieb der Motor plötzlich stehen.
Tiam la motoro subite haltis.
Es gelang ihm nicht, den Motor anzulassen.
Li ne sukcesis startigi la motoron.
Tom versuchte, den Motor zu starten.
Tom provis ekigi la motoron.
Tom fuhr in die Garage, stellte den Motor aus und stieg dann aus dem Wagen.
Tom veturis en la garaĝon, malŝaltis la motoron kaj poste eliĝis el la aŭto.
China ist der Motor der Weltwirtschaft.
Ĉinio estas la motoro de la monda ekonomio.
Der Wagen hat offensichtlich eine Panne. Da kommt Rauch aus dem Motor.
La aŭto evidente difektiĝas. Fumo eliĝas el la motoro.
Lass den Motor laufen! Ich bin gleich zurück.
Lasu la motoron funkcii. Mi tuj revenos.
Tom hat den Motor laufen lassen.
Tomo lasis la motoron funkcii.
Ich habe den Motor zerlegt.
Mi malmuntis la motoron.
Er hat den Motor ohne Schwierigkeit zerlegt.
Li malmuntis la motoron facile.
Funktioniert dieser Motor hier?
Ĉu tiu ĉi motoro funkcias?
Der Motor hat uns noch keine Probleme bereitet.
La motoro estigis al ni ankoraŭ neniun problemon.
In der heutigen Zeit wird das ökologische Denken zum Motor der Entwicklung.
Nuntempe la ekologiismo iĝas la motoro de la evoluo.
Viel mehr Probleme als mit dem Motor hatte ich mit einem Fahrwerk.
Mi havis multe pli da problemoj kun subekipaĵo, ol kun la motoro.
Besessenheit ist der Motor – Verbissenheit ist die Bremse.
Manio estas la motoro – obstino estas la bremso.
Obsedo estas la motoro - obstino estas la bremso.
Starte den Motor!
Startigu la motoron!
Tom machte den Motor aus, ließ aber die Scheinwerfer an.
Tom malstartigis la motoron, sed lasis la lumĵetilojn lumi.
Tomo malŝaltis la motoron, sed lasis la lampojn lumi.
Besessenheit ist der Motor - Verbissenheit ist die Bremse.
Obsedo estas la motoro - obstineco estas la bremso.
Tom schaltete den Motor und die Frontscheinwerfer aus.
Tomo malŝaltis la motoron kaj la lumĵetilojn.
Innovationen sind der Motor der Zukunft.
Novigoj estas la motoro por la estonteco.
Ist es nicht so, dass wir aus Dingen eine Mauer um uns errichten, eine hohe Mauer, um den Tod nicht zu sehen? ... Der Motor der Konsumgesellschaft ist nicht die Freude am Leben, sondern die Angst vor dem Tod.
Ĉu ne estas vere, ke ni konstruas muron ĉirkaŭ ni el aĵoj, altan muron, por ke ni ne vidu morton? ... La motoro de la konsuma socio ne estas la ĝojo de vivo, sed la timo antaŭ la morto.