Was heißt »Flam­me« auf Esperanto?

Das Substantiv Flam­me lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • flamo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Der Baum kann zur blühenden Flamme, der Mensch zur sprechenden, das Tier zur wandelnden Flamme werden.

Arbo povas fariĝi floranta flamo; homo, flamo parolanta; kaj besto povos esti  piedvaganta flamo.

Ein Mann muss leben wie eine große, lodernde Flamme und leuchten so hell, wie er kann. Am Ende brennt er aus. Aber das ist besser als eine armselige kleine Flamme zu sein.

Viro devas vivi kiel granda flamega flamo kaj brili kiel eble plej forte al li. En la fino li forbrulas. Sed tio estas pli bona ol esti kompatinda flamo.

Das Haus steht in Flammen!

La domo brulas!

Das abgestürzte Flugzeug ging in Flammen auf.

La kraŝita aviadilo ekflamiĝis.

Das Schiff ging in Flammen auf.

La ŝipo flamkonsumiĝis.

Die ganze Stadt stand in Flammen.

La tuta urbo estis en flamoj.

Ein kleiner Funke entzündet oft eine große Flamme.

Malgranda fajrero ofte ekbruligas grandan flamon.

Der Vulkan spuckt Flammen und Rauch.

La vulkano eligas flamojn kaj fumon.

Die Feuerwehrmänner löschten die Flammen schnell.

La fajrobrigadistoj rapide estingis la fajron.

Aus einem kleinen Funken wird manchmal eine große Flamme.

El eta fajrero foje fariĝas granda flamo.

Der Vulkan speit Flammen und Lava aus.

La vulkano ŝprucigas flamojn kaj lafon.

Das ist ein Flammenwerfer. Der wirft Flammen.

Ĉi tio estas flamĵetilo. Ĝi ĵetas flamojn.

Mit einem Mal ging die Scheune in Flammen auf.

Subite la garbejo ekflamis.

Der Feuerwehrmann konnte die Flammen nicht löschen.

La fajrobrigadisto ne povis estingi la flamojn.

Sein altes Holzhaus wurde eine Beute der Flammen.

Lia malnova lignodomo fariĝis predo de flamoj.

Das Haus steht in Flammen.

La domo brulas.

Das Leben ist die Flamme einer Kerze im Wind.

La vivo estas kandeloflamo en vento.

Eine alte Frau kam in den Flammen ums Leben.

Maljuna virino pereis en la flamoj.

Maljunulino pereis en la flamoj.

Das Dachgebälk steht in Flammen.

La tegmenta trabaro estas brulanta.

Obgleich die Flammen im Kamin schon recht klein waren, konnte ich eine Figur ausmachen, welche sich durch den geräumigen, leeren Saal näherte; das war mein Freund, der mir heißen Tee brachte.

Kvankam la flamoj en la kameno estis jam tre malgrandaj, mi povis distingi figuron, kiu proksimiĝis tra la vasta, malplena salono; tio estis mia amiko portanta al mi varmegan teon.

Tom rettete die Katze aus den Flammen.

Tom savis la katon el la flamoj.

Die Fackel mit der Flamme des Wissens muss man weitertragen.

La torĉon kun la flamo de la scio oni devas porti plu.

Die Ehe folgt der Liebe, wie der Rauch der Flamme.

Nupto sekvas amon, kiel fumo flamon.

Im Fernsehen sahen wir Mamas Büro in Flammen.

Ni televide vidis la flamantan oficejon de panjo.

Plötzlich bemerkte ich, dass uns die Flammen schon von allen Seiten umgaben.

Subite mi rimarkis, ke flamoj ĉirkaŭas nin jam je ĉiuj flankoj.

Sie hat mein Herz in Flammen gesetzt.

Ŝi flamigis mian koron.

Komm, setz' mein Herz in Flammen!

Nun vi flamigu mian koron!

Mein Herz hat sie nicht in Flammen gesetzt.

Mian koron ŝi ne flamigis.

Gegen die Macht der Leidenschaft sind Vernunft und Maximen meist machtlos und sie ähneln einigen Tropfen Weihwasser, gegossen in die Flammen eines brennenden Hauses.

Kontraŭ la potenco de pasio prudento kaj maksimoj estas plej ofte senpovaj kaj ili similas al kelkaj gutoj da sanktigita akvo, verŝataj en la flamojn de brulanta domo.

Einen Augenblick später konnte man bereits die Flammen der Fackeln erkennen, die den Weg zum Eingang des Tanzsaals kenntlich machten.

Post momento oni jam povis distingi la torĉoflamojn, kiuj signis la vojon al la enirejo de la dancosalono.

Von Zeit zu Zeit strecke ich den Arm aus, greife nach einem Buchenscheit und werfe es in die Flammen des Kaminfeuers.

Fojfoje mi etendas la brakon, kaptas fagoŝtipon kaj ĵetas ĝin inter la flamojn de la kamena fajro.

Tradition ist nicht das Bewahren der Asche, sondern das Schüren der Flamme.

Tradicio ne signifas konservi cindron, sed eksciti flamon.

Als Markku Liisas Vorschlag hörte, war er sofort Feuer und Flamme.

Kiam Marko aŭdis la proponon de Lisa, tuj lin kaptis entuziasmego, kiel pajlon kaptas flamanta fajro.

Das Flackerlicht der Flammen erhellte die Höhle.

La flagra lumo de la flamoj heligis la kavernon.

Nach dem Wüten der Flammen blieben nur Asche und Trümmer zurück.

Post la furiozado de la falmoj restis nur cindro kaj rubo.

Das Luftschiff ging in Flammen auf.

La aerŝipo forbrulis.

La aerŝipo pereis en flamoj.

Aus einem Fünkchen wächst bald eine Flamme.

El fajrereto kreskos flamo.

Als ich Maria davon erzählte, war sie gleich Feuer und Flamme.

Kiam mi rakontis tion al Maria, tuj entuziasmo en ŝi ekbrulis kiel flamanta fajro.

Nach einer Wanderung durch den Winterwald erwartete uns eine Hütte, in deren Kaminfeuer die Flammen lustig tanzten.

Post migrado tra la vintra arbaro atendis nin kabano, en kies kamena fajro la flamoj gaje dancis.

Sie saß schweigend vor dem Kamin und schaute gedankenversunken auf das muntere Spiel der Flammen.

Rigardante pensodrone la viglan ludon de la flamoj, ŝi silente sidis antaŭ la kameno.

Ich bringe süßes Rauchwerk in die Flamme. O lass den reinen Hauch der Liebe dir die Glut des Busens leise wehend kühlen.

Mi dolĉan odoraĵon enflamigas. Ho, lasu puran amospiron friskigi brize vian ardan sinon.

Als die Wolken die Sonne verdeckten, verließen wir die Gartenterrasse, setzten uns im Wohnzimmer auf ein großes Bärenfell und beobachteten das Spiel der Flammen im Kamin.

Kiam la nuboj kovris la sunon, ni forlasis la ĝardenan terason, eksidis en la salono sur granda ursofelo kaj rigardis la enkamenan ludon de la flamoj.

Sie gehört zu den Menschen, die für eine Idee Feuer und Flamme werden und ihr ein Leben lang treu sein können.

Ŝi estas unu el tiuj homoj, kiuj povas ekflami favore al unu ideo kaj resti fidela al ĝi dum la tuta vivo.

Die Feuerwehr konnte ein Übergreifen der Flammen auf weitere Boote verhindern.

La fajrobrigado povis eviti plivastiĝon de la flamoj al pliaj boatoj.

Aus dem Herd schlug eine lebhafte Flamme.

La fajrujo ĵetis vivan flamon.

Im Handumdrehen stand die Sankt-Pauls-Kirche in hellen Flammen.

En apenaŭ iom da tempo la preĝejo de sankta Paŭlo brulis kiel seka fojno.

Wenn es etwas Neues gibt, ist Tom immer Feuer und Flamme, doch es dauert nie lange, bis wieder etwas Altes draus geworden ist.

Kiam estas io nova, Tomo ĉiam ege entuziasmiĝas, sed ne longe daŭras, ĝis ĝi iĝas io malnova.

Das Leben ist eine Flamme, die der Tod erstickt.

Vivo estas flamo, kiun sufokas morto.

Es ist kein Gott im All so herrlich wie die Sonne. Kein Feuer ist so wunderbar wie die Flammen der Liebe.

En la universo ne estas dio tiel belega kiel la suno, ne brulas fajro pli mirakla ol la flamoj de la amo.

In einer frostigen Mittwinternacht lockten mich die hellen Flammen eines wärmenden Feuers hierher.

En frosta vintromeza nokto la helaj flamoj de varmiga fajro logis min ĉi tien.

Die Flammen verschlangen Wohnungen und Fabriken.

La flamoj voris loĝejojn kaj fabrikojn.

Ein kurzer Moment reichte ihm, um in den Augen des Mädchens die gleiche Flamme zu entdecken, die in seinem Herzen brannte.

Momenteto al li sufiĉis por rekoni en la okuloj de la knabino la saman flamon, kiu brulis en lia koro.

Sei der Funke! Sei die Flamme! Sei das Feuer!

Estu la sparko! Estu la flamo! Estu la fajro!

Sei Funke! Sei Flamme! Sei Feuer! Brenne mit Leidenschaft!

Estu sparko! Estu flamo! Estu fajro! Brulu pasie!

Die ganze Welt steht in Flammen.

La tuta mondo brulas.

Tom senkte die Flamme.

Tomo malaltigis la flamon.

Beredsamkeit ist Logik in Flammen.

Elokventeco estas logiko en flamoj.

Es scheint geradezu, als stünde der ganze Himmel in Flammen.

Ŝajnas preskaŭ, ke estus la tuta ĉielo en flamoj.

Tom erschien in Begleitung einer alten Frau. Laila und Maria tuschelten: „Ist das seine Großmutter?“ – „Das muss seine neue Flamme sein!“ Beide kicherten höhnisch.

Tomon akompanis maljuna virino. Lanjo kaj Manjo flustris inter si: „Ĉu tio estas lia avino?“ – „Certe tio estas lia nova amatino!“ Ambaŭ moke subridis.

Eine mächtige Flamme entsteht aus einem winzigen Funken.

Enorma flamo estiĝas el eta fajrero.

Wenn das Gebäude in Flammen steht, mache ich mich nicht an die Spitzbuben, die das Hausgerät stehlen! Ich lösche zuerst das Feuer.

Se la konstruaĵo ekbruliĝis, mi ne ĉasos la fibubojn, kiuj ŝtelas la domilaron! Mi unue forigas la fajron.

Maria war früher einmal Toms Flamme.

Manjo pli frue estis la pleja enamiĝintino de Tomo.

Das Gebäude steht in Flammen.

La konstruaĵo brulegas.

Die Flammen breiteten sich schnell über den Boden aus.

La flamoj rapide disvastiĝis tra la planko.

Neugier ist die Glut für unsere Flamme des Lebens.

Scivolemo estas la ardo por nia flamo de vivo.

Sinnverwandte Wörter

Feu­er:
fajro
Freun­din:
amikino

Esperanto Beispielsätze

Li el flamo sin eltiris, sed en fajron eniris.

Flam­me übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Flamme. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 3871128, 10265862, 370511, 417175, 449634, 450534, 527776, 545595, 562304, 603707, 841206, 902153, 938556, 968274, 1013454, 1276658, 1352550, 1391981, 1613852, 1634515, 1699339, 1782503, 1823162, 1847405, 2008299, 2125125, 2125126, 2125142, 2160835, 2173895, 2490653, 2494231, 2593762, 2598874, 2604907, 2661699, 2761180, 2763304, 2771297, 2774824, 2785619, 2804173, 2806615, 3015308, 3082320, 3278693, 3321154, 3888561, 4540400, 4866202, 4883344, 4908230, 5063510, 5063518, 5138210, 5620972, 5704273, 5897285, 6165991, 6327427, 6330792, 6689529, 8371962, 9104457, 9725301 & 721670. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR