Was heißt »Ewig­keit« auf Esperanto?

Das Substantiv Ewig­keit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • eterneco

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Als ich meine Seele fragte, was die Ewigkeit mit den Wünschen macht, die wir sammelten, da erwiderte sie: Ich bin die Ewigkeit!

Kiam mi demandis mian animon pri tio, kion faras la eterno pri la deziroj, kiujn ni kolektis, ĝi respondis: Mi estas la eterno!

Die Natur erneuert sich unaufhörlich, die Tausende von Tagen, die vergehen, kehren in neuer Gestalt zurück. Lerne die Ewigkeit in jedem Augenblick zu erfassen. Die Ewigkeit des Augenblicks ist wie ein reiner, unveränderlicher Edelstein im Herzen der Welt.

La naturo renoviĝas senĉese, la miloj da tagoj, kiuj pasas, revenas en nova formo. Lernu ĉiumomente kapti la eternecon. La eterneco de la momento estas kvazaŭ pura, konstanta gemo en la koro de la mondo.

Die Ewigkeit dauert lange, besonders gegen Ende.

La eterneco daŭras longe, precipe ĉe la fino.

Ich habe dich seit einer Ewigkeit nicht gesehen.

Mi ne vidis vin dum longa tempo.

Wie geht es dir? Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen!

Kiel vi fartas? Mi jam dum eonoj ne vidis vin!

Wie geht es Ihnen? Ich habe Sie seit Ewigkeiten nicht gesehen!

Kiel vi fartas? Jam de longe mi ne vidis vin!

Kiel vi fartas? Jam de tre longe mi ne vidis vin!

Was sind schon die Taten des Menschen im Angesicht der Ewigkeit?

Kiom validas la faradoj de homoj kompare al la eterneco?

Genau das Gegenteil ist wahr: Es gibt nichts nach dem Tod, aber eine Ewigkeit auf der Erde.

Precize la malo estas vera: ekzistas nenio post la morto, sed eterneco sur la Tero.

Ich wusste vorher nie, warum es die Ewigkeit gibt. Sie gibt einigen von uns die Chance, Deutsch zu lernen.

Mi neniam antaŭe sciis por kio utilas la eterneco. Ĝi utilas por doni al ni la eblecon lerni la germanan.

Antaŭe mi ne sciis, kial eterneco ekzistas. Ĝi donas kelkajn el ni la eblon lerni la germanan.

Wie geht es? Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen!

Kiel vi fartas? Mi ne vidis vin de longa tempo.

Ich habe eine Ewigkeit gewartet und schließlich kam John endlich.

Atendis mi dum eterno kaj fine venis Johano.

Das dauert ja eine halbe Ewigkeit.

Tio ja daŭras duonan eternon.

Zum ersten Mal seit Ewigkeiten gab es in Kyoto schweren Schneefall.

Je la unua fojo ekde tre longe neĝegis en Kioto.

Jeder Zustand, ja jeder Augenblick ist von unendlichem Wert, denn er ist der Repräsentant einer ganzen Ewigkeit.

Ĉiu stato, eĉ ĉiu momento havas valoron senliman, ĉar ĝi estas reprezentanto de tuta eterno.

Zusammengeschweißt durch den Zauber der Liebe, vereint bis in alle Ewigkeit, was soll euch da schon trennen können?

Kunvelditaj de amosorĉo, unuigitaj por eterno, kio do vin povos disigi?

Das Meer erstreckte sich bis zum Horizont - ein Symbol für Ewigkeit und Grenzenlosigkeit.

La maro sin etendis ĝis la horizonto - simbolo de eterno kaj senlimeco.

Das, was wir tun, ist ein Widerhall für die Ewigkeit.

Tio, kion ni faras, eĥas por la eterneco.

Jede Minute schien eine Ewigkeit zu dauern.

Ĉiu minuto ŝajnis daŭri eternon.

Fahrerin und Weib - Risiko in Ewigkeit.

Ino stiranta – risko konstanta.

Arbeite und lebe für die Ewigkeit, nicht nur für diese Zeit.

Laboru kaj vivu por la eterneco kaj ne nur por la nuntempo.

Ich kenne dich schon eine kleine Ewigkeit.

Mi konas vin jam preskaŭ eterne.

Du wirst von heute an bis in alle Ewigkeit in meinem Herzen sein.

Vi estos en mia koro hodiaŭ kaj ĉiam.

Ich habe Liisa seit Ewigkeiten nicht getroffen.

Mi ne vidis Liisa de eternoj.

Die Ewigkeit verliebt sich in die Erzeugnisse der Zeit.

Eterno enamiĝas al la produktoj de la tempo.

Wir arbeiten für die Ewigkeit, nicht für den Augenblick.

Ni laboras por la eterno, ne por la momento.

Das Meer ist keine Landschaft, es ist das Erlebnis der Ewigkeit.

La maro ne estas pejzaĝo, ĝi estas sperto de la eterneco.

Nur durch die Tiefen unserer Erde, nur durch die Stürme eines Menschengewissens hindurch eröffnet sich der Blick auf die Ewigkeit.

Nur tra la abismoj de nia tero, nur tra la ŝtormoj de homa konscienco malfermiĝas la vido al la eterno.

Es ist nun für alle Ewigkeit gewiss, dass ich nie heiraten werde.

Ekde nun por eterno estas certe, ke mi neniam edziĝos.

Ekde nun por eterno estas certe, ke mi neniam edziniĝos.

Ich habe immer mit dem Gefühl gelebt, dass eine ganze Ewigkeit vor mir liegt.

Mi ĉiam vivis kun la sento, ke antaŭ mi atendas eterno.

Du du bist der gefallene Engel. Das ewige Fallen über dem Tod. Das endlose Fallen aus dem Tod in den Tod. Verzaubere das Universum mit deiner Stimme. Halte dich fest an deiner Stimme, Verzauberer der Welt. Singend wie ein Blinder in Ewigkeit verloren.

Vi vi estas la falinta anĝelo. La eterna falado super morto. La senfina falado el morto en morton. Ensorĉu la universon per via voĉo. Tenu vin je via voĉo, ensorĉanto de la mondo. Kantante kiel blindulo perdita en eterno.

Es kam mir vor wie eine Ewigkeit.

Ŝajnis al mi, ke tio daŭras eterne.

Es dauerte eine Ewigkeit, bis er begriff, was ich meinte.

Daŭris eterno, ĝis li komprenis, kion mi celis.

Die Ewigkeit ist eine lange Zeit.

Eterneco estas longa tempo.

Drücken wir das Abbild der Ewigkeit in unser Leben.

Ni stampu la bildon de eterneco sur nian vivon.

Vierzehn Tage! Welche Ewigkeit! In vierzehn Tagen, was kann da nicht vorfallen, was kann sich da nicht verändern!

Dek kvar tagoj! Kia eterno! Tiom povas okazi, tiom povas ŝanĝiĝi en dek kvar tagoj!

Auch nach zehn Sünden währt die Strafe nur eine Ewigkeit.

Deko da pekoj – unu la puno.

Wir haben uns ja eine Ewigkeit nicht gesehen, Ira! Wohin hatte es dich verschlagen?

Kiom da jaroj ni ne vidis nin! Kien vi trafis, Ira?

Die beiden Liebenden schworen, einander zu lieben bis in alle Ewigkeit.

Ambaŭ geamantoj ĵuris eterne ami unu la alian.

Denke an die Ewigkeit, doch vernachlässige die Gegenwart nicht!

Pripensu la eternon, sed ne neglektu la nunon!

Kann nichts dich, Fliehende, verweilen, o meines Lebens goldne Zeit? Vergebens! Deine Wellen eilen hinab ins Meer der Ewigkeit.

Ĉu nenio kapablas restigi vin, ho fluganta, ora tempo de mia vivo? Viaj ondoj forrapidas en la maron de la eterneco.

Jener Augenblick schien eine Ewigkeit zu dauern.

Tiu momento ŝajnis daŭri eternecon.

Die meiste Zeit der Ewigkeit befindet sich der Mensch im Zustand des Todes. Er existiert nur für einen verschwindend geringen Augenblick.

En preskaŭ la tuta daŭro de eterneco la homo estas en stato de morto. Li ekzistas nur dum efemera momenteto.

Verzeih, dass ich seit Ewigkeiten nicht geschrieben habe.

Pardonu, ke dum longega tempo mi ne skribis al vi.

Auch die Ewigkeit besteht aus Augenblicken.

Ankaŭ la eterneco estas farita el momentoj.

Das Betriebssystem wird aktualisiert. Bitte schalten Sie den Rechner währenddessen nicht aus. Der Vorgang kann bis zu einer Ewigkeit dauern.

La operacia sistemo ĝisdatiĝas. Bonvolu dume ne malŝalti la komputilon. La procezo povas daŭri maksimume eternon.

La mastruma sistemo ĝisdatiĝas. Ne elŝaltu la komputilon dume. La procezo povas tre longe daŭri.

Sich um die Liebe zu betrügen ist der fürchterlichste Betrug; es ist ein ewiger Verlust, der sich nie ersetzen lässt, weder in der Zeit noch in der Ewigkeit.

Trompi en la amo estas la plej terura trompo; ĝi estas eterna perdo, kiu estas anstataŭigebla nek en la tempo nek en la eterneco.

Wir haben schon seit Ewigkeiten nichts mehr von Tom gehört.

Jam jarcentojn ni neniom plu aŭdis pri Tomo.

Es blüht die Wurst nur kurze Zeit, die Freundschaft blüht in Ewigkeit.

Floras la kolbaso nur mallongan tempon, la amikeco floras en eterneco.

Lebe im Augenblick, lebe in der Ewigkeit!

Vivu en la momento, vivu en la eterneco!

Wir kennen uns noch nicht lange und doch schon eine Ewigkeit. Wir haben uns noch nie gesehen und doch sehe ich dich vor mir. Wir haben noch nie gesprochen und doch bringst du mich zum Lachen.

Ni ne konis nin unu la alian, do jam longe kaj tamen estis kiel de jarcentoj. Ni neniam vidis unu la alian kaj tamen mi vidas vin antaŭ mi. Ni neniam parolis kaj tamen vi ridigas min.

Vergänglichkeit ist so alt wie die Ewigkeit.

Nekonstanteco estas tiel malnova kiel eterneco.

Schönheit ist die Ewigkeit, die sich in einem Spiegel anblickt.

Beleco estas tiu eterneco, kiu rigardas sin en spegulo.

Mensch sein dürfen heißt, die Ewigkeit von außen betrachten zu können.

Rajti esti homo signifas, povi eternecon rigardi de ekstere.

Lebe für den Moment und nicht für die Ewigkeit.

Vivu por la momento kaj ne por eterneco.

Liebe stoppt die Zeit und knüpft an die Ewigkeit.

Amo haltigas tempon kaj ligas al la eterneco.

Wenn deine Träume eine Auszeit nehmen und das Leben kurzfristig pausiert, erhole dich gut und tanke richtig viel Energie für die wunderbare neue Zeit danach und für die Ewigkeit.

Se viaj revoj ripozas kaj la vivo haltas por mallonga tempo, bone resaniĝu kaj reŝargu sufiĉan kvanton da eenergio por la mirinda nova tempo poste kaj por eterne.(Bearbeitet)Original wiederherstellen

Er wird nicht bis in alle Ewigkeit auf dich warten.

Li ne eterne atendos vin.

Synonyme

Ära:
erao

Antonyme

Äon:
eono
Mo­ment:
momento

Esperanto Beispielsätze

Necesus eterneco por ĉion klarigi.

Übergeordnete Begriffe

Zeit:
tempo

Ewig­keit übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Ewigkeit. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Ewigkeit. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2257236, 5483681, 433605, 579516, 589571, 589576, 635627, 653131, 659589, 701653, 943809, 1067191, 1286218, 1387433, 1472227, 1611046, 1613552, 1623884, 1660179, 1860103, 1970417, 2051851, 2126814, 2141931, 2160285, 2315353, 2396354, 2417507, 2417548, 2474711, 2481007, 2498038, 2514819, 2735656, 2873408, 3067403, 3228434, 3384377, 3401298, 3551326, 3587351, 3966099, 4440032, 4932148, 5456678, 5502136, 5514078, 6029257, 6287083, 8808782, 8848732, 9145914, 9323615, 10631904, 10668631, 10899904, 12127359 & 437189. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR