Was heißt »Ab­satz« auf Spanisch?

Das Substantiv Ab­satz lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • venta (weiblich)
  • despacho (männlich)
  • salida (männlich)
  • aparte (männlich)
  • párrafo (männlich)
  • tacón (männlich)
  • taco (männlich)
  • descanso (männlich)
  • descansillo (männlich)
  • tramo (männlich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Meine schwarzen Schuhe müssen an den Absätzen gerichtet werden.

Mis zapatos negros necesitan un arreglo de los tacones.

Meine neuen Stiefel sind aus echtem Leder, haben ziemlich hohe Absätze und reichen mir bis knapp unter's Knie.

Mis botas nuevas son de piel auténtica, tienen bastante tacón y me llegan hasta casi debajo de las rodillas.

Johnny, lies bitte den vorletzten Absatz.

Johnny, por favor lee el penúltimo párrafo.

Der Lehrer las der Klasse einen Absatz aus der Bibel vor.

El maestro le leyó un párrafo de la Biblia a la clase.

Er übersetzte den Absatz auf Englisch.

Él tradujo el párrafo al inglés.

Für sich genommen, haben die Buchstaben keinerlei Bedeutung, aber aneinandergereiht bilden sie Wörter, Sätze, Absätze und Texte, die Seiten, Bücher und Bibliotheken füllen.

Tomadas por separado, las letras no tienen ningún significado, pero puestas unas después de otras forman palabras, frases, párrafos y textos que llenan las hojas, los libros y las bibliotecas.

Was bedeutet dieser Absatz?

¿Qué significa este párrafo?

Maria liebt Schuhe mit hohen Absätzen.

A María le encantan los zapatos de tacón alto.

Synonyme

Ab­ga­be:
contribución
impuesto
tasa
tributo
Ar­ti­kel:
artículo
Aus­ga­be:
gastos
reparto
Aus­lie­fe­rung:
entrega
extradición
Ha­cke:
azada
azadón
pico
Ka­pi­tel:
capítulo
Pas­sa­ge:
pasaje
Pas­sus:
pasaje
Se­di­men­ta­ti­on:
sedimentación
Stro­phe:
copla
estrofa
Vers:
verso
Ver­tei­lung:
distribución
repartición
reparto

Antonyme

Pro­duk­ti­on:
producción

Spanische Beispielsätze

  • Primero hice el esfuerzo de encontrar el laberinto en el extenso parque, luego hice el esfuerzo aún mayor para encontrar nuevamente la salida del mismo.

  • Disculpe, ¿dónde está la salida?

  • La envidia es una forma de tener celos por el hecho de que Dios también se ocupa de otra gente aparte de nosotros.

  • Pon el cuchillo aparte.

  • Yo pienso que deberías tomarte un descanso; te ves enferma.

  • Este libro no está a la venta. Solo está dirigido a mi amigo.

  • Las bibliotecas ofrecen varios otros servicios aparte de prestar libros.

  • Me parece que aparte de los hablantes nativos nadie traduce frase en ruso; y es triste.

  • Tom tiene algunos otros ingresos aparte de su pensión.

  • ¡Qué nadie aparte de mí ponga un pie en mi cocina! ¡Yo me encargo de la comida!

  • Mi auto no está a la venta.

  • Mi coche no está a la venta.

  • ¿Habla usted otro idioma aparte de inglés?

  • Le tomó más de diez minutos encontrar la salida.

  • ¿Ya está a la venta el nuevo modelo?

  • No hay nada nuevo en el mundo aparte de la historia que no conoces.

  • Ese horario marca las horas de llegada y salida.

  • ¿Quién estuvo en la fiesta aparte de Jack y María?

  • Él no posee nada, aparte de la ropa que lleva puesta.

  • Estoy metido en un dilema sin salida.

Ab­satz übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Absatz. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Absatz. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1040, 618043, 714659, 766659, 845418, 1234912, 1577089, 3468036, 3876738, 3425644, 3284166, 3156256, 3112436, 3039962, 2979972, 2944758, 2917272, 2721604, 5015125, 5015126, 5016905, 2604269, 5093008, 2476362, 2267898, 2170190, 2104128 & 2084471. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR