Das Verb verbinden lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
перевязывать
бинтовать
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Wir verbinden Ägypten mit dem Nil.
Египет ассоциируется с Нилом.
Der Panama-Kanal verbindet den Atlantik mit dem Pazifik.
Панамский канал соединяет Атлантический океан с Тихим.
Der neue Tunnel wird Frankreich mit England verbinden.
Новый тоннель свяжет Францию и Англию.
Der neue Tunnel wird Großbritannien mit Frankreich verbinden.
Новый тоннель свяжет Великобританию и Францию.
Schönheit wurde in China mit Reichtum verbunden.
В Китае красота ассоциировалась с богатством.
Es gibt Kommentare, die mit dieser Frage verbunden sind.
Есть комментарии, связанные с этим вопросом.
Darwins Namen verbinden wir mit der Evolutionstheorie.
Мы связываем имя Дарвина с теорией эволюции.
Die Schulter verbindet Arm und Rumpf.
Плечо соединяет руку и туловище.
Häufig leben Mensch aus Gewohnheit als Familie, verbunden durch Verpflichtungen.
Часто люди живут в семьях по привычке, связанные обязательствами.
Unter der Wasseroberfläche sind diese Inseln durch Korallenriffe miteinander verbunden.
Под морской поверхностью эти острова соединены друг с другом коралловыми рифами.
Er und ich, wir sind verbunden durch unerschütterliche Freundschaftsbande, die in schweren Prüfungen des Lebens geboren und gefestigt wurden.
Мы с ним связаны нерушимыми узами дружбы, которая зародилась и крепла в тяжелых жизненных испытаниях.
Seine Arbeit war mit ständigen Reisen verbunden.
Его работа была связана с постоянными поездками.
Ich bin dir dafür sehr verbunden!
Я очень тебе за это признателен.
Ich bin Ihnen dafür sehr verbunden!
Я Вам очень за это признателен.
Wir sind alle sehr unterschiedlich, aber eines verbindet uns: Wir können nicht an einem lebenden Wesen vorübergehen, das unsere Hilfe braucht.
Мы все очень разные, но нас объединяет одно: мы не можем пройти мимо живого существа, которое нуждается в нашей помощи.
Das Zusammenleben war für Tom und Maria nicht immer leicht, doch trotz aller Streitigkeiten, aller Konflikte verband die beiden eine innige, unzerstörbare Liebe.
Совместная жизнь Тома и Мэри не всегда была простой, но, несмотря на все споры и конфликты, их соединяла глубокая, нерушимая любовь.
Bitte verbinden Sie mich mit Herrn Braun.
Пожалуйста, соедините меня с господином Брауном.
Eine sehr alte steinerne Brücke verbindet die beiden Ufer des Flusses.
Очень старый каменный мост соединяет два берега реки.
Chlor und Wasserstoff verbinden sich zu Chlorwasserstoff.
Хлор и водород соединяются, образуя хлороводород.
Wasserstoff und Sauerstoff verbinden sich zu Wasser.
Водород и кислород соединяются, образуя воду.
Mit seiner Mutter verband ihn ein inniges, emotionsreiches Verhältnis.
С матерью его связывали тесные, эмоциональные отношения.
Österreich gehört zum deutschsprachigen Kulturraum, ist durch seine Geografie und Geschichte aber auch mit anderen Regionen des südöstlichen Mitteleuropa verbunden.
Австрия принадлежит к немецкоязычному культурному пространству, но благодаря своей географии и истории связана также с другими регионами юго-востока Центральной Европы.
Die Krankenschwester verband die Wunde mit einem Verband.
Медсестра перевязала рану бинтом.
Alles auf der Welt ist mit allem anderen verbunden.
В мире всё взаимосвязано.
Jedes Wassermolekül besteht aus zwei Wasserstoffatomen, die mit einem Sauerstoffatom verbunden sind.
Каждая молекула воды состоит из двух атомов водорода, присоединённых к атому кислорода.
Das Internet verbindet Menschen auf der ganzen Welt.
Интернет объединяет людей по всему миру.
Maria verband Tom den Arm.
Мэри перевязала Тому руку.
Uns verbindet eine Freundschaft.
Нас связывает дружба.
Die Krankenschwester verbindet die Wunde.
Медсестра перевязывает рану.
Der Suezkanal verbindet das Mittelmeer mit dem Roten Meer.
Суэцкий канал соединяет Средиземное море с Красным.
Der Suezkanal verbindet das Rote Meer mit dem Mittelmeer.
Суэцкий канал соединяет Красное море со Средиземным.
Ist es möglich zu glauben, dass die subatomaren Teilchen sowie die sehr eigentümlichen Kräfte, die sie dazu bringen, sich zu verbinden, um Materie zu erzeugen, nicht das Werk einer übernatürlichen Intelligenz sind?
Можно ли поверить, что субатомные частицы, а также весьма своеобразные силы, которые заставляют их объединяться для образования материи, не являются результатом работы Сверхъестественного Разума?
„Diese beiden Sätze sollten nicht verbunden sein, oder?“ – „In der Tat haben sie unterschiedliche Bedeutung.“
"Эти два предложения не должны быть соединены, так ведь?" - "Действительно, у них разный смысл".