Was heißt »ver­bin­den« auf Ungarisch?

Das Verb ver­bin­den lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • beköt
  • bekötöz
  • befásliz

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Laut einer landesweiten Umfrage in den USA ist es ein geläufiger Glaube, dass Moslems mit Terrorismus verbunden sind.

Az Egyesült Államokban végzett országos közvéleménykutatás szerint általános az a meggyőződés, hogy a muzulmánok kapcsolatban állnak a terrorizmussal.

Sie verband die Wunde.

Bekötötte a sebet.

Die Autobahn M1 verbindet London mit Leeds.

Az M1-es autópálya összeköti Londont Leeds-el.

Der Panama-Kanal verbindet den Atlantik mit dem Pazifik.

A Panama-csatorna összeköti az Atlanti-óceánt a Csendes-óceánnal.

Der neue Tunnel wird Frankreich mit England verbinden.

Az új alagút össze fogja kötni Franciaországot és Angliát.

Genie und Wahnsinn sind eng verbunden.

A zsenit és az őrültet csak egy hajszál választja el egymástól.

Die beiden Geschäftsleute verband eine enge Freundschaft.

A két üzletembert szoros barátság fűzte össze.

Der Techniker wird die Drähte verbinden.

A technikus összekötötte a drótokat.

Das Internet verbindet Menschen, die die gleichen Interessen haben, auf der ganzen Erde.

Az Internet összekapcsolja a hasonló gondolkodású embereket az egész Földön.

Mit seiner Mutter verband ihn ein inniges, emotionsreiches Verhältnis.

Az anyjához egy érzelmileg gazdag, bensőséges szál fűzte.

Die Krankenschwester verband die Wunde mit einem Verband.

A nővérke bekötözte a sebet.

Ich kenne viele französische Wörter, aber es ist schwierig für mich, diese zu Sätzen zu verbinden.

Rengeteg francia szót tudok, de számomra nehéz őket mondatba foglalni.

Man muss das Nützliche mit dem Angenehmen verbinden.

Össze kell kötni a kellemest a hasznossal.

Ich verband meine Wunden.

Bekötöztem a sebeimet.

Stilles bescheidenes Leben gibt mehr Glück als erfolgreiches Streben, verbunden mit beständiger Unruhe.

A szerény, csendes élet több boldogságot ad, mint a törtetés állandó nyugalmatlansággal.

Alles ist miteinander verbunden.

Minden összefügg mindennel.

Man verband ihm den Kopf.

Bekötötték a fejét.

Bei keiner anderen Erfindung ist das Nützliche mit dem Angenehmen so innig verbunden wie beim Fahrrad.

A hasznos és a kellemes semelyik más találmánynál nem olyan elválaszthatatlan, mint a kerékpárnál.

Vielen Dank! Ich bin Ihnen zutiefst verbunden!

Köszönöm szépen! Leköteleznek nagyon!

Bei keiner anderen Erfindung ist das Nützliche mit dem Angenehmen so innig verbunden, wie beim Fahrrad.

Semmi másnál nem kapcsolódik annyira össze a hasznos a kellemessel, mint a kerékpárnál.

„Was verbindet dich eigentlich mit Tom?“ – „15 Jahre Ehe.“ – „Und sonst?“

Mi köt téged tulajdonképpen Tamáshoz? – Tizenöt év házasság. – És azontúl?

Mi köt téged Tamással tulajdonképpen össze? – Tizenöt év házassága. – És más?

Der Suezkanal verbindet das Mittelmeer mit dem Roten Meer.

A Szuezi-csatorna köti össze a Földközi- és a Vörös-tengert.

Die zwei Städte sind durch diese Autobahn verbunden.

A két várost ez az autópálya köti össze.

Die Donau trennt und verbindet Buda und Pest.

A Duna elválasztja és összeköti Budát és Pestet.

Die neue Autobahn, die die beiden Länder verbindet, wurde übergeben.

Átadták a két országot összekötő új autópályát.

Wir könnten das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden.

Összekapcsolhatnánk a kellemest a hasznossal.

Synonyme

ein­be­zie­hen:
beleért
beleszámít

Ver­bin­den übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: verbinden. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: verbinden. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 764, 448920, 450671, 519673, 632931, 1003607, 1372033, 4543951, 4737573, 4784244, 4928327, 5636394, 5922450, 5962725, 6455483, 8243070, 8331403, 8410371, 8548404, 9192699, 9683242, 9935415, 9967605, 10121274, 10322556 & 12108630. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR