Das Verb »neigen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
pencher
s’incliner
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Ich neige dazu, die Bilder anzuschauen, bevor ich den Text lese.
J’ai tendance à regarder les images avant de lire le texte.
Du neigst dazu, Dinge liegenzulassen.
Tu as tendance à oublier les choses.
Wir neigen dazu, Fehler zu machen.
Nous avons une propension à faire des erreurs.
Nous tendons à nous tromper.
Jim neigt dazu, zu weit zu gehen.
Jim a tendance à aller trop loin.
Er neigt dazu, zu lügen.
Il a tendance à mentir.
Die Regierung neigt dazu, die Massenmedien zu kontrollieren.
Le gouvernement a tendance à contrôler les médias de masse.
Junge Menschen neigen dazu, Dinge zu weit zu treiben.
Les jeunes gens ont tendance à aller trop loin.
Er neigt zur Faulheit.
Il tend à la paresse.
Die Japaner neigen dazu, so zu denken.
Les Japonais ont tendance à penser de cette façon.
Wir sind noch nicht geneigt, ein neues Angebot zu akzeptieren.
Il est improbable que nous acceptions une autre offre à court terme.
Du neigst dazu, zu schnell zu sprechen.
Tu as tendance à parler trop vite.
Sie scheint zur Übertreibung zu neigen.
Elle paraît avoir tendance à exagérer.
Der Turm neigte sich leicht nach links.
La tour s'inclinait un peu vers la gauche.
Ich neige dazu, diesen Vorschlag anzunehmen.
Je suis enclin à accepter cette proposition.
Übersetzer neigen oft dazu - ob bewusst oder nicht - einen Text zu "erklären", ihn logischer zu machen als das Original.
Les traducteurs ont souvent tendance - consciemment ou pas - à « expliquer » un texte, à le rendre plus logique que l'original.
Wenn geschwiegen wird, fühlen sich viele Amerikaner unbehaglich, daher neigen sie dazu, das Schweigen während einer Unterhaltung als Wink aufzufassen, doch endlich mit dem Sprechen zu beginnen.
De nombreux Étasuniens ne sont pas à l'aise avec le silence, et ils ont tendance à considérer le silence dans une conversation comme un signal indiquant qu'ils doivent commencer à parler.
Der Tag neigt sich seinem Ende zu.
La journée tire à sa fin.
Le jour tire à sa fin.
Die Welt ist derart von der Lüge dominiert, dass die Menschen von vornherein dazu neigen, niemandem mehr zu vertrauen.
Le monde est tellement dominé par le mensonge que les hommes ont tendance, a priori, à ne faire confiance à personne.
Aufgrund des Fernsehens neigen Kinder dazu, das Lesen zu vernachlässigen.
Les enfants ont tendance à négliger la lecture à cause de la télévision.
Sie neigt dazu, zu viel zu reden.
Elle a tendance à trop parler.
Während der Franzose am liebsten seine brillierende Gewitztheit und seinen Scharfsinn zeigt, neigt der deutsche Charakter mehr zur stillen Nachdenklichkeit und zum Ergründen von Mysterien.
Tandis que le français préfère afficher sa brillante rouerie et sa sagacité, le caractère allemand penche pour la réflexion posée et la pénétration des mystères.
Menschen neigen dazu, ihre zukünftigen Bedürfnisse zu unterschätzen.
Les gens ont tendance à sous-estimer leurs besoins futurs.
Wir neigen zu der Annahme, unsere Zeit gehöre uns eigentlich nur sonntags und während der Ferien.
Nous avons tendance à penser que notre temps nous appartient seulement le dimanche et pendant les vacances.
Die Erde ist um einen Winkel von 23,4 Grad geneigt.
La Terre est inclinée d'un angle de 23.4 degrés.
Was ich als exaltierten Satz geneigt war einzuschätzen, stellte sich als bittere Realität heraus, vor der man mich hatte warnen wollen!
Ce que j'étais incliné à considérer comme une phrase exaltée se révéla être une amère réalité, contre laquelle on avait voulu me prévenir !
Der Sommer neigt sich dem Ende zu.
L'été arrive à sa fin.
Ich bin geneigt, ihren Vorschlag anzunehmen.
Je suis tentée d'accepter leur proposition.
Ich war geneigt, Tom Glauben zu schenken.
J'avais tendance à croire Tom.
Ich füge hinzu, dass in dem gegenwärtigen Zustand der Welt – so paradox die Behauptung auch sein mag – die Bereitschaft, ohne Glück auszukommen wohl am ehesten geneigt ist, so viel Glück zu bewirken, wie überhaupt nur erreichbar ist.
J'ajoute que, dans l'état actuel du monde - aussi paradoxale que puisse paraître cette affirmation - être prêt à s'en sortir sans quête de bonheur est sans doute le plus susceptible de produire autant de bonheur qu'il est possible d'en atteindre.
Er neigt dazu, die Fehler der anderen zu vergrößern.