Was heißt »mi­schen« auf Esperanto?

Das Verb mi­schen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • miksi

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Öl und Wasser mischen sich nicht.

Oleo kaj akvo ne intermiksiĝas.

Öl mischt sich nicht mit Wasser.

Oleo ne miksiĝas kun akvo.

Der Dieb mischte sich unter die Menschenmenge.

La ŝtelinto miksiĝis kun la homamaso.

Jenes Land mischte sich in die innenpolitischen Angelegenheiten unseres Landes ein.

Jena lando enmiksiĝis en la internajn aferojn de nia lando.

Bitte misch dich nicht in meine Angelegenheiten ein.

Bonvolu ne enmiksiĝi en miajn aferojn.

Meine Mutter mischt sich ständig in mein Privatleben ein.

Mia patrino daŭre enmiksas sin en mian privatan vivon.

Milch mischt sich nicht mit Wasser.

Lakto ne miksiĝas kun akvo.

Ich habe nicht die Absicht, mich in Ihre Angelegenheiten zu mischen.

Mi ne havas la intencon miksi min en viajn aferojn.

Oh, ewige Anfänger, mischt euch nicht ein!

Ho eternaj komencantoj, ne enmiksiĝu !

Ihr ewigen Anfänger, mischt euch nicht ein.

Vi ĉiamaj komencantoj, ne enmiksiĝu.

Bitte misch die Karten sorgfältig.

Bonvolu zorge miksi la kartojn.

Wenn man Blau und Rot mischt, erhält man Violett.

Miksante bluan kaj ruĝan lumon, oni ekhavas purpuron.

Wem der große Wurf gelungen, eines Freundes Freund zu sein; wer ein holdes Weib errungen, mische seinen Jubel ein!

Kiu ricevis la grandan fortunon esti amiko de amiko; kiu gajnis amantan edzinon, venu vastigi nian ĝojrondon!

Was du diesem Kerl auch sagst, ist vergebens, also mische ich mich schon gar nicht mehr ein.

Kion ajn oni diras al tiu ulo, ĉio vanas; mi do tute ne plu okupiĝas pri li.

Wusstest du, dass, wenn man rote und blaue Farbe mischt, Lila herauskommt?

Ĉu vi sciis, ke miksaĵo de blua kaj ruĝa farboj ekestas siringoviola?

Wenn man die drei Grundfarben mischt, erhält man schwarz.

Miksante la tri bazajn kolorojn ekestos nigra.

Was mischst du dich eigentlich ein? Hat dich jemand gefragt?

Kial vi enmiksiĝas pri tio? Ĉu iu demandis vin?

Ich mische mich da nicht ein.

Mi ne intervenos.

Mi ne enplektos min en tion.

Was mischst du dich denn ein?

Kial vi enmiksas vin?

Deutschland ist ein Land voller Kontraste; es mischt das Mittelalterliche mit dem Modernen, die klassische Musik mit dem Techno und hat ausgeprägte Dörfer ebenso wie große Metropolen.

Germanio estas lando plena de kontrastoj, miksas la mezepokan kun la moderna, la klasikan muzikon kun la teknoroko, havas tipajn vilaĝojn kaj grandajn centrajn urbojn.

Dort wachsen gelbe Margeriten gemischt mit weißen.

Tie kreskas flavaj margeritoj miksitaj kun blankaj.

Warum mischst Du dich in eine Angelegenheit ein, die nur die Studenten etwas angeht?

Kial vi intervenas en aferon, kiu koncernas nur la studentojn?

Nachdem du alles gut gemischt hast, gib Salatsoße und ein bisschen Pfeffer hinzu!

Post ol vi ĉion bone miksis, aldonu salatosaŭcon kaj iomete da pipro.

Auf dem alten Marktplatz mischen sich Gemüse- und Fischgerüche mit dem Lärm von Gesprächen in vielen Sprachen.

Sur la malnova vendplaco odoroj de legomoj kaj fiŝoj sin miksas kun la bruo de interparoloj en multaj lingvoj.

Sie können sie für sich genommen einnehmen oder auch mit Schokomilch mischen, um den Geschmack zu verbessern.

Ĝi povas esti prenata aŭ sola aŭ miksita kun ĉokolada lakto por plibonigi la guston.

Bitte misch dich nicht ein, während ich mit ihm spreche.

Bonvolu ne interveni, kiam mi parolas kun li.

Sie mischte sich ein, als wir miteinander sprachen.

Ŝi intermiksis, kiam ni kunparolis.

Tom mischte sich bei der Meinungsverschiedenheit seiner Kollegen ein.

Tomo intervenis en la malsamopinio de siaj kolegoj.

Er mischt sich dauernd in unser Gespräch ein.

Li ĉiam entrudiĝas en nia konversacio.

Lebt euer Leben und mischt euch nicht in das Leben anderer Menschen ein!

Vivu vian vivon kaj ne intervenu en la vivon de aliaj homoj.

Kommt Weisheit unter die Menschen, so mischen sie sich nicht in den Gang der Ding ein.

Se saĝo venas inter la homojn, ili ne intervenas la aferojn.

Warum mischen Sie sich ständig ein?

Kial vi daŭre enmiksas vin?

In der Bruder Kampf, mische sich ein Fremder nicht.

Kiam fratoj batalas, fremdulo ne eniĝu.

Trinkst du deinen Whiskey pur, oder soll ich ihn mit Wasser mischen?

Ĉu vi deziras trinki viskion puran aŭ ĉu mi enmiksu akvon?

Möchtest du, dass ich die Karten mische?

Ĉu vi volas, ke mi miksu la kartojn?

Es mischen sich Wut, Trauer und Verweiflung.

Kunfluas kolero, funebro kaj malespero.

Der Kalk wird mit Wasser gemischt.

La kalkon oni miksas kun akvo.

Wird sich das mischen?

Ĉu tio miksiĝos?

Was ist in Ihrer Sprache das Wort für diesen speziellen Lastwagen, der eine Betonmischung zur Baustelle bringt und sie während der Fahrt beständig weiter mischt? Gibt es ein besonderes Wort für ein solches Fahrzeug.

Kio en via lingvo estas la vorto por tiu speciala kamiono, kiu transportas betonmiksaĵon al la kontruejo kaj ĝin kontinue miksas plu dumveture? Ĉu ekzistas speciala vorto por tia veturilo?

Jetzt werden die Karten neu gemischt.

Nun la kartoj estas denove miksataj.

Das Schicksal mischt die Karten, wir spielen.

La sorto miksas la kartojn, ni ludas.

Tom nahm die Karten und fing an, sie zu mischen.

Tom prenis la karton kaj ekmiksis ilin.

Gelegentlich mischte sie sich mit einfachen und bescheidenen Bemerkungen in das Gespräch.

Fojfoje ŝi intervenis en la interparolon per simplaj kaj modestaj rimarkoj.

Quirlen Sie Sahne, Milch und Eigelb und mischen Sie die übrigen Zutaten unter! Lassen Sie die entstandene Creme mindestens dreißig Minuten ziehen!

Kirlu kremon, lakton kaj ovoflavon kaj enmiksu la ceterajn ingrediencojn! La rezultan kremaĵon lasu ripozi dum almenaŭ tridek minutoj!

Ein Betonmischer ist eine Maschine, die Betonmischung oder Mörtel mischt.

Betonmiksilo estas maŝino, kiu miksas betonmiksaĵon aŭ morteron.

Um Beton zu mischen, benötigen wir auch Zuschlagstoffe. Diese sind Sand und Kies.

Por miksi betonon ni bezonas ankaŭ volumenaĵon. Tio estas sablo kaj ŝtonetoj.

Kümmere dich um deine Angelegenheiten und mische dich nicht in die anderer!

Zorgu pri viaj aferoj kaj ne intervenu en tiujn de aliuloj!

Er mischte sich in die familiären Angelegenheiten seines Freundes ein.

Li intervenis en la familiajn aferojn de sia amiko.

Wasser mischt sich nicht mit Öl.

Akvo ne miksiĝas kun oleo.

Er mischt ein gutes Getränk.

Li miksas bonan trinkaĵon.

Ich mische mich nicht ein.

Mi ne intervenas.

In hastige Arbeit mischt sich der Teufel ein.

En urĝan laboron la diablo enmiksas sin.

Er mischte sich etwas Zucker und Milch in den Tee.

Li miksis iom da sukero kaj lakto en sia teo.

Haben Sie den Salat gemischt?

Ĉu vi miksis la laktukon?

Wir müssen mehr Farbe in unser Leben mischen.

Ni devas miksi pli da koloro en nian vivon.

Maria mischte Tom ein tückisches Gift ins Essen.

Manjo miksis ruzan venenon en la manĝaĵo por Tomo.

Das Schicksal mischt die Karten, und wir spielen.

La sorto miksas la kartojn, kaj ni ludas.

Entschuldigungen sind immer mit Unwahrheiten gemischt.

Pardonpetoj estas ĉiam miksitaj kun falsaĵoj.

Allgemeinen Beifall erringt, wer das Nützliche mit dem Angenehmen mischt.

Kiu miksas la utilon kun la agrabla, gajnas ĝeneralan aplaŭdon.

Synonyme

ein­mi­schen:
sin enmiksi
ver­ar­bei­ten:
transformi
uzi

Esperanto Beispielsätze

  • Tomo ne povas ne miksi sin en ĉiu konversacio kaj sciigi sian opinion al ĉiu.

  • Miksilo estas eta aparato, per kiu oni povas miksi ovojn, sukeron, buteron kaj lakton, kiam oni volas baki kukon.

  • Mi ne havas la intencon min miksi en la pastrajn sekretojn.

  • Per miksilo oni povas miksi diversajn nutraĵojn.

  • Mi ne deziras min miksi en vian laboron.

  • Mi estis bona pri matematiko antaŭ ol oni decidis miksi la alfabeton en ĝi.

  • Akvon kaj oleon oni ne povas miksi.

Mi­schen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: mischen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: mischen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 341367, 341368, 368622, 379031, 398563, 398564, 520316, 603782, 635254, 708213, 741986, 773916, 787463, 941201, 944440, 971137, 1310188, 1311345, 1345448, 1360443, 1384925, 1389168, 1406298, 1605284, 1759037, 1825889, 1847425, 1854900, 1915291, 1922662, 2123354, 2308546, 2321210, 2331510, 2409631, 2440468, 2573889, 2693232, 2751551, 2759506, 2834082, 2839003, 3385192, 3559783, 3603588, 3605114, 3615401, 3691161, 3871653, 4735692, 5257819, 5374564, 5584179, 5707376, 6040409, 6093581, 6996225, 9055486, 10059345, 7551535, 6949533, 4314687, 3018761, 2067532, 1489142 & 971267. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR