Das Verb klingen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:
tintinear
campanillear
Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen
Ihr Plan klang interessant für mich.
Su plan me suena interesante.
Das klingt wirklich interessant.
Eso suena realmente interesante.
Seine Geschichte klingt seltsam.
Su historia parece extraña.
Su historia suena extraña.
Das klingt interessant. Was hast du ihm erzählt?
Eso suena interesante. ¿Qué le dijiste?
Verändere keine Sätze, die korrekt sind. Stattdessen kannst du eine Alternativübersetzung, die natürlicher klingt, hinzufügen.
No cambies frases que estén correctas. En lugar de eso puedes añadir traducciones alternativas que suenen naturales.
Es kann sein, dass die Geschichte seltsam klingt, aber es ist wahr.
La historia puede sonar extraña, pero es cierta.
Eine große Trommel, eine kleine Trommel und Becken waren einst alles, was ein Komponist brauchte, um ein Werk exotisch klingen zu lassen.
Un bombo, una caja y platillos una vez fueron todo lo que un compositor necesitaba para hacer a una obra sonar exótica.
Ein leeres Fass klingt viel lauter.
Un tambor vacío suena mucho más fuerte.
Wenn ich Japanisch spreche, klinge ich wie ein Kind.
Sueno como niño cuando hablo japonés.
Borschtsch schmeckt besser, als es klingt.
El borsch sabe mejor de lo que suena.
Dieser Vorschlag klingt ganz gut.
Esa propuesta suena bastante bien.
Seine Stimme klang am Telefon sehr müde.
Su voz sonaba muy cansada al teléfono.
Es mag komisch klingen, aber was sie sagte, stimmt.
Puede que suene extraño, pero lo que ella dijo es verdad.
In meinen Ohren klingt immer noch ihre Stimme.
Su voz aún suena en mis oídos.
Das klingt seltsam, ist aber die Wahrheit.
Eso suena extraño, pero es la verdad.
Das klingt vernünftig.
Parece razonable.
Eso suena razonable.
Es kann sein, dass der Satz nicht natürlich klingt, doch er ist richtig.
Puede ser que la frase no suene natural, pero es correcta.
Ihre akustische Gitarre klingt unvergleichlich schön.
Su guitarra acústica suena con una belleza sin par.
Das klingt nach einer guten Idee.
Suena como una buena idea.
Meine Erklärung klingt vielleicht seltsam.
Mi explicación puede sonar extraña.
Die Originalversion des Liedes klingt viel besser.
La canción original suena mucho mejor.
Viele Paradoxa sind nur paradox, weil sie seltsam klingen.
Muchas paradojas son paradójicas solo porque suenan extraño.
Wie klingt es?
¿Cómo suena eso?
Ihre Argumentationskette klingt gewinnend, ist jedoch am Ende nicht stichhaltig.
Su razonamiento es atractivo, pero a fin de cuentas falaz.
Das klingt bitter, aber eindeutig.
Eso suena amargo, pero claro.
Dieses Lied klingt wie eins, das ich vor ein paar Minuten gehört habe.
Esta canción se parece a una que escuché hace unos minutos.
Das klingt seltsam, aber es stimmt.
Eso suena raro, pero es verdad.
Das klingt nach einer Arbeit, die Spaß macht.
Parece un trabajo divertido.
Dein Name klingt mir vertraut.
Tu nombre me suena familiar.
Eine wörtliche Übersetzung klingt oft nicht sehr gut.
Una traducción literal a menudo no suena muy bien.
Sein Name klingt vertraut.
Su nombre suena familiar.
Es fand sich keine Antwort auf die Frage, die im ersten Moment so kindisch geklungen hatte.
No se encontraba ninguna respuesta a la pregunta que, en un primer momento, había sonado tan infantil.
Die Gitarre klang nie so gut, wenn ich sie spielte.
Esa guitarra nunca sonaba tan bien cuando yo la tocaba.
Du klingst nicht sehr glücklich.
No suenas alegre.
Du klingst überrascht.
Pareces sorprendido.
Pareces sorprendida.
Leere Fässer klingen hohl.
Los barriles vacíos suenan hueco.
Das klingt interessant.
Eso suena interesante.
Diese Erklärung klingt überzeugend.
Esa explicación suena convincente.
Ein guter Trompetenspieler klingt nicht so.
Un buen trompetista no suena así.
Ich habe viele Freunde, die fließend sprechen, aber immer noch nicht wie Muttersprachler klingen.
Tengo muchos amigos que hablan fluidamente, pero que todavía no suenan como hablantes nativos.
Du klingst nicht überrascht.
No pareces sorprendido.
No pareces sorprendida.
Sie klingen nicht überrascht.
No parece sorprendido.
Die Geschichte klingt glaubwürdig.
Esa historia suena a cierta.
La historia suena verdadera.
La historia suena creíble.
"Welchen Namen wünschen Sie als Papst zu benutzen?" - "Nenn mich den Kondor der Anden." - "Dieser Name klingt ein wenig verrückt." - "Dann nenn mich verrückt." - "Dieser Name ist zu kurz." - "Also gut, nenn mich Francisco."
"¿Qué nombre desea usar como Papa?" – "Llámame El Condor de los Andes." – "Ese nombre suena un poco loco." – "Entonces llámame loco." – "Ese nombre es demasiado corto." – "Bueno, entonces llámame Francisco."
Das klingt zwar unmöglich, aber es ist wahr.
Pese a parecer imposible, es cierto.
Er klang ein wenig enttäuscht.
Él sonaba un poco defraudado.
Warum adoptierst du den Satz nicht und änderst ihn so, dass er natürlich klingt?
¿Por qué no adoptas la frase y la cambias para que suene natural?
Das klingt nicht gut.
Eso no suena bien.
Das klingt seltsam für mich.
Suena extraño para mí.
Du klingst nicht sehr überrascht.
No suenas muy sorprendido.
Es klingt absurd.
Suena absurdo.
Für mich klingt es nicht dumm.
A mí no me suena estúpido.
Dieser Satz klingt zwar natürlich, ist aber grammatisch nicht korrekt.
Esta frase suena bien, pero no es gramaticalmente correcta.
„Das klingt ja wie eine Drohung.“ – „Das möchte ich auch als Drohung verstanden wissen.“
«Eso suena como una amenaza.» «Es que yo quería que se entendiera como amenaza.»
Das klingt ehrlich gesagt nach einem Witz.
Parece una broma, para ser honesto.
Es klang nicht freundlich.
No sonó amable.
Esperanto klingt ein bisschen wie Italienisch.
El esperanto suena un poco como el italiano.
Der Gesang der hiesigen Vögel klingt wie eine Bohrmaschine.
El canto de los pájaros de la zona es similar al sonido de un taladro.
Der Satz klingt etwas seltsam.
La frase parece un poco extraña.
Brasilianisches und europäisches Portugiesisch klingen sehr unterschiedlich.
El portugués brasileño y el europeo suenan muy diferentes.
Dieser Gesetzesentwurf klingt mittelalterlich.
Este proyecto de ley suena medieval.
Este proyecto de ley se ve anticuado.
Der Pudding ist köstlich, aber sein Name klingt überhaupt nicht appetitlich.
El flan es delicioso, pero su nombre no suena para nada apetitoso.
Das klingt ziemlich bescheuert.
Suena bastante estúpido.
Wie klingt ihre Stimme?
¿Cómo suena su voz?
Wie schön dieses Wort klingt!
¡Qué bien suena esta palabra!
Ein gutes Gespräch ist wie Musik: Es klingt nach in unserer Seele.
Una buena conversación es como la música: resuena en nuestra alma.
Es klingt perfekt.
Suena perfecto.
Ich weiß, dass das unerhört klingt, aber es ist wirklich passiert.
Sé que parece inaudito pero ha ocurrido de verdad.