Was heißt »her« auf Französisch?

Das Adverb »her« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • par ici

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Das ist so lange her, dass ich mit meiner Familie ins Disneyland gegangen bin.

Ça fait si longtemps depuis la dernière fois que je suis allée à Disneyland avec ma famille.

Es ist zehn Jahre her, dass wir uns das letzte Mal getroffen haben.

Cela fait dix ans que l'on ne s'est pas vus.

Der Süßwassermangel, mit dem wir weltweit konfrontiert sein werden, rührt auch aus dem übermäßigen Verbrauch in den westlichen Ländern her, der seit der Industrialisierung exponentiell ansteigt.

La pénurie d'eau douce à laquelle nous serons confrontés à l'échelle mondiale résulte également de sa surconsommation, exponentielle dans les pays occidentaux, depuis l'industrialisation.

Es ist fünf Jahre her, dass mein Vater gestorben ist.

Cela fait cinq ans que mon père est décédé.

Diese Frucht ist von der Form her mit einer Orange und vom Geschmack mit einer Ananas vergleichbar.

Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût.

Es ist zwei Jahre her, dass wir uns getrennt haben.

Deux ans ont passé depuis que nous nous sommes séparés.

Ich kenne ihn nur vom Namen her.

Je le connais seulement de nom.

Je ne le connais que de nom.

Komm her, John.

Viens ici, John.

Komm her und hilf mir.

Viens ici et aide-moi.

Komm vor sieben Uhr her.

Viens ici avant sept heures.

Er kommt einmal pro Monat her.

Il vient ici une fois par mois.

Der Hund rannte hinter dem Kaninchen her.

Le chien courait après le lapin.

Ich habe nicht mit unseren neuen Nachbarn gesprochen, ich kenne sie nur vom Sehen her.

Je n'ai pas parlé à nos nouveaux voisins, je les connais seulement de vue.

Ich bin auf dem Feld hin und her gelaufen.

J'ai couru çà et là dans la campagne.

J'ai couru par-ci par-là dans la campagne.

J'ai couru de-ci de-là dans la campagne.

J'ai couru à droite à gauche dans la campagne.

J'ai couru çà et là sur le terrain.

Komm her. Ich meine dich.

Viens ici ! Je veux dire toi.

Dieses Wort leitet sich aus dem Griechischen her.

Ce mot dérive du grec.

Es ist zehn Jahre her, dass mein Onkel nach Kanada gegangen ist.

Cela fait dix ans que mon oncle est allé au Canada.

Es ist zwei Monate her, dass er nach Frankreich gegangen ist.

Deux mois ont passé depuis qu'il est parti pour la France.

Kommst du jeden Tag hier her?

Tu viens ici chaque jour ?

Diese Firma stellt zweihundert Autos am Tag her.

Cette entreprise produit deux cents voitures par jour.

Diese Fabrik stellt Baumwollprodukte her.

Cette usine fabrique des produits en coton.

Mein Großvater stellte seine eigenen Möbel her.

Mon grand-père fabriquait ses propres meubles.

Es ist gerade eine Woche her, seit ich in New York ankam.

Ça fait justement une semaine que je suis arrivé à New York.

Dort muß ein herkömmliches Verfahren her um einen herkömmlichen Effekt zu bekommen.

Il doit y avoir là une procédure traditionnelle, produisant un effet traditionnel.

Oh! Wo kommt das her?

Oh ! D'où est-ce que ça vient ?

Die Fabrik stellt jeden Monat Tausende Flaschen her.

L'usine produit des milliers de bouteilles tous les mois.

Die Firma stellt Mikrochips her.

La société produit des puces électroniques.

Bill kam den ganzen Weg von Florida her.

Guy est venu depuis la Floride jusqu'ici.

Es ist schon so lange her, dass ich dich zuletzt gesehen habe: Beim letzten Mal hieß »Star Wars« noch »Krieg der Sterne« und hatte nur drei Teile, die alle gut waren.

Ça fait déjà si longtemps que je ne t’ai vu : la dernière fois, « Star Wars » s’appelait encore « la Guerre des étoiles », et il n’y en avait que trois épisodes, tous bons.

Aber natürlich ist das lange her.

Mais bien sûr, c'était il y a longtemps.

Komm her!

Viens ici !

Der Unfall rührte von seiner Unvorsichtigkeit her.

L'accident est dû à son imprudence.

Obwohl der Unfall schon ein halbes Jahr her ist, tut mein Hals noch immer weh.

Bien que l'accident date déjà d'il y a six mois, mon cou me fait encore mal.

Es ist faszinierend sie zu sehen, wie sie hinter einer Kakerlake her rennt.

C'est fascinant de la voir comme elle court après un cafard.

Der Bär geht in seinem Käfig hin und her.

L'ours parcourt sa cage de long en large.

Wie lange ist es her, dass Sie dieses Auto gekauft haben?

Vous avez acheté cette voiture il y a combien de temps ?

Ich habe etwas, das dir gehört. Wieso kommst du nicht her und holst es ab?

J'ai quelque chose qui t'appartient. Pourquoi ne viens-tu pas ici le récupérer ?

Wenn du denkst, es geht nicht mehr, kommt von irgendwo ein Lichtlein her.

Quand tu penses que ça ne va plus, une petite lumière arrive de quelque part.

Nächsten Monat ist es fünf Jahre her, dass er begonnen hat, Geige zu spielen.

Le mois prochain, ça fera 5 ans qu'il a commencé à jouer du violon.

Ich bin hinter ihm her.

Je suis après lui.

Il m'a au train.

Wie lang ist das her?

De quand ça date ?

De quand cela date-t-il ?

Combien de temps ça fait ?

Combien de temps cela fait-il ?

Ça date de quand ?

Wo kamst du her?

D'où venais-tu ?

Es ist lange her, dass ich Libellen in diesem Gebiet gesehen habe.

Ça fait longtemps que je n'ai pas vu de libellules dans cette zone.

Es ist gerade ein Jahr her, dass ich verheiratet bin.

Cela fait juste un an que je suis marié.

Der Fisch stinkt vom Kopf her.

Les poissons commencent à puer par la tête.

Seit der Rechtschreibreform schwimmen Thunfisch und Tunfisch friedlich nebeneinander her.

Depuis la réforme de l'orthographe, le thon et le ton nagent de conserve.

Es ist schon 10 Jahre her, dass ich ein Auto mit manueller Schaltung gefahren bin, deswegen weiß ich nicht, ob ich noch so eins fahren kann.

Ça fait 10 ans que je n'ai pas conduit une voiture à transmission manuelle, donc je ne sais pas si je serais capable d'en conduire une.

Komm her.

Viens ici.

Es ist zu lange her.

C'est il y a trop longtemps.

Die Fabrik stellt CD-Spieler her.

Cette usine fabrique des lecteurs de CD.

Zeig her, was du da in der linken Hand hast!

Montre ce que tu as dans la main gauche !

Montre voir ce que tu as là, dans la main gauche !

Bill, komm her!

Bill, viens ici !

Wo kriegen wir die Lehrbücher her?

Où dégotons-nous les manuels ?

Es ist jetzt 30 Jahre her, seit wir verheiratet sind.

Cela fait trente ans que nous nous sommes mariés.

Der alte Winter, in seiner Schwäche, zog sich in raue Berge zurück. Von dort her sendet er, fliehend, nur ohnmächtige Schauer körnigen Eises in Streifen über die grünende Natur.

Le vieil hiver, dans sa faiblesse, se retirait dans les dures montagnes. De là-bas il n'envoyait, dans sa fuite, qu'une averse impuissante de glace en grains dans la nature verdoyante.

Es ist das Herz, das gibt. Die Hände geben nur her.

C'est le cœur qui donne. Les mains ne font que distribuer.

Ich erinnere mich daran, als wäre es gestern gewesen, doch in Wirklichkeit ist es schon fünfzehn Jahre her.

Je m'en souviens comme si c'était hier mais en réalité, c'était il y a quinze ans.

Ich will nur wissen, wo du her bist.

Je veux seulement savoir d'où tu viens.

Es ist sieben Jahre her, dass wir geheiratet haben.

Ça fait sept ans que nous nous sommes mariés.

Er lief vor mir her.

Il marchait devant moi.

Ich komme jeden Montag her.

J'y viens tous les lundis.

Je viens là tous les lundis.

Es ist über ein Jahrhundert her, dass die Sklaverei verboten wurde.

Il y a plus d'un siècle que l'esclavage a été rendu illégal.

Schmeiß mir den Ball her!

Lance-moi la balle ici !

Ich stelle sie nicht her.

Je ne les produis pas.

Wo kommt Tom her?

D'où vient Tom ?

Komm her, schau dir das an!

Viens voir ça !

Wo hast du das her?

D'où tiens-tu ceci ?

Bringt es her!

Apportez-le ici !

Es ist drei Jahre her, da wir geheiratet haben.

Ça fait trois ans que nous nous sommes mariés.

Sie war so nervös, dass sie im Warteraum hin und her lief.

Elle était tellement nerveuse qu'elle marchait de long en large dans la salle d'attente.

Es ist lange her, dass ich dich zum letzten Mal lächeln sah.

Cela fait longtemps que je ne t'ai pas vu sourire.

Wo komme ich her?

D'où je viens ?

Es ist zehn Jahre her, dass ich in diese Stadt gekommen bin.

Dix ans sont passés depuis que je suis venu dans cette ville.

Wo hast du das ganze Zeug her?

D'où sors-tu tout ce bazar ?

D'où sors-tu tout ce fourbi ?

Der Wind weht von Norden her.

Le vent souffle du nord.

Komm wieder her!

Reviens ici.

Das Wetter macht, was es will, weil es dynamisch und damit vom Verhalten her chaotisch ist.

Le temps fait ce qu'il veut, car il est dynamique et par conséquent de nature chaotique.

Während des Zweiten Weltkrieges stellte die Fabrik zwölftausend Panzer her.

Durant la Seconde Guerre mondiale, l'usine produisait douze mille chars.

Komm her und versuch es!

Viens ici et essaie-le !

Zeig her.

Fais voir.

Es ist zwei Monate her, dass du in Tokio angekommen bist.

Cela fait deux mois que tu es arrivé à Tokyo.

Es ist zwei Monate her, dass er in Tokio angekommen ist.

Cela fait deux mois qu'il est arrivé à Tokyo.

Es ist zwei Monate her, dass sie in Tokio angekommen sind.

Cela fait deux mois qu'ils sont arrivés à Tokyo.

Cela fait deux mois qu'elles sont arrivées à Tokyo.

Japan stellt viele gute Kameras her.

Le Japon produit beaucoup de bonnes caméras.

Wo kommen nur alle diese Autos her?

D'où peuvent bien venir toutes ces voitures ?

Alles ist schon so lange her. Ich kann mich kaum noch daran erinnern.

Tout est déjà si loin. Je peux à peine m'en souvenir.

Er lief im Garten hin und her.

Il courait dans tous les sens dans le jardin.

Maria sagt zwar, sie liebe Tom; in Wirklichkeit ist sie aber nur hinter seinem Geld her.

Certes, Marie dit qu'elle aime Tom, mais en réalité elle n'en veut qu'à son argent.

Tom sagt zwar, er liebe Maria; in Wirklichkeit ist er aber nur hinter ihrem Geld her.

Certes, Tom dit qu'il aime Marie, mais en réalité il n'en veut qu'à son argent.

Tom ist ein Jahr lang zwischen Paris und Berlin hin und her gependelt.

Pendant un an, Tom a fait la navette entre Paris et Berlin.

Zwei Jahre lang bin ich zwischen Paris und Berlin hin und her gefahren.

Pendant deux ans, j'ai fait la navette entre Paris et Berlin.

Wo kommt sie her?

D'où vient-elle ?

Komm doch mal her!

Viens donc ici !

Der Polizist rannte hinter dem Dieb her und rief: „Stehenbleiben!“

Le policier courut après le voleur et cria : « Plus un geste ! ?

Es ist Wochen her, dass ich Peter gesehen habe.

Ça fait des semaines que je n'ai pas vu Pierre.

Ich komme von weit her.

Je viens de loin.

Steh da nicht herum! Komm her, und hilf uns!

Ne reste pas planté là ! Viens par ici nous aider.

Ich komme von weit her und möchte den Dom besichtigen.

Je viens de loin et je voudrais visiter la cathédrale.

Ich wohne in Paris und wo kommst du her?

J'habite à Paris et toi d'où viens-tu ?

Der Wind weht von Westen her.

Le vent souffle de l'ouest.

Synonyme

seit:
depuis
dès
il y a

Antonyme

in:
à
dans
en
pendant

Französische Beispielsätze

  • Le monde est comme une maison à deux portes, tu rentres par ici et tu sors par là.

  • Je m'assieds par ici.

  • Ce n'est pas si profond par ici.

  • Je sais que j'ai beaucoup d'ennemis par ici.

  • Viens par ici !

  • Vous aimiez toujours venir par ici.

  • Il ne neige pas souvent par ici.

  • Les fleurs n'ont pas l'air heureuses. J'aimerais les arroser, y a-t-il un arrosoir par ici ?

  • Ces dernières semaines, il y a eu des orages violents par ici.

  • Que se passe-t-il par ici ?

  • Il passe par ici une superbe calèche.

  • Pourquoi es-tu venu par ici ?

  • Veuillez m'excuser. Pourrais-je passer par ici ?

  • Veuillez m'excuser. Puis-je passer par ici ?

  • Le facteur passe par ici tous les trois jours.

  • Tu ferais mieux de ne pas te balader par ici tout seul.

  • Tu n'as pas vu une agrafeuse par ici ?

  • Il y a beaucoup d'éléphants par ici.

  • Mesdames et Messieurs, par ici s'il vous plaît.

  • J'ai perdu mon portefeuille quelque part par ici.

Her übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: her. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: her. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 486, 6076, 6197, 342574, 352311, 353556, 353791, 358406, 358410, 358413, 359059, 361351, 362635, 364386, 394556, 396606, 403829, 403882, 457912, 601444, 611793, 614085, 652049, 667666, 710120, 756077, 757094, 804483, 861591, 906577, 915223, 917219, 943877, 971103, 992419, 1020676, 1041553, 1066655, 1081825, 1126918, 1194781, 1201890, 1207883, 1259769, 1310917, 1366268, 1418655, 1494906, 1521284, 1527116, 1528478, 1528505, 1561028, 1590572, 1641173, 1703762, 1720272, 1767428, 1775280, 1809167, 1841976, 1865398, 1871018, 1897148, 1906967, 1985536, 2055787, 2071118, 2096731, 2154353, 2364345, 2796602, 2935699, 3010324, 3048012, 3106602, 3394099, 3601548, 3706527, 4561008, 4640418, 4640421, 4640425, 5687435, 6095998, 6116641, 6135639, 6169662, 6169663, 6611682, 6629295, 6667351, 6670233, 6850004, 6978406, 7052363, 7488218, 7797581, 7839469, 7842487, 7772252, 7707603, 6938944, 5281089, 4891016, 3434945, 2044202, 1924186, 1638053, 1100351, 890091, 849522, 833600, 833599, 541206, 331222, 180849, 11207, 9494 & 8310. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR