Was heißt »ge­lin­gen« auf Französisch?

Das Verb »ge­lin­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • marcher
  • réussir

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich hatte Glück, dass es mir gelungen ist, einen guten Baby-Sitter zu finden.

J'étais chanceux d'avoir été capable de trouver une bonne baby-sitter.

Ich denke, dass es ihm gelingen wird.

Je pense qu'il va réussir.

Schließlich gelang es Ted, seine Gedanken auf Japanisch mitzuteilen.

Ted a finalement réussi à communiquer ses pensées en japonais.

Dein Plan wird bestimmt gelingen.

Ton plan va certainement réussir.

Ich glaube nicht, dass es mir gelingen wird, die ganze Arbeit heute Nachmittag zu beenden.

Je ne pense pas que j'arriverai à terminer tout ce travail cet après-midi.

Es gelingt mir nicht, durch die Nase zu atmen.

Je n'arrive pas à respirer par le nez.

Zu meiner Überraschung gelang es ihr nicht, die Frage zu beantworten.

À ma surprise, elle n'arriva pas à répondre à la question.

Er versuchte es mehrmals, aber es gelang ihm nicht.

Il essaya plusieurs fois mais ne réussit pas.

Charles Lindberg gelang 1927 der erste Alleinflug über den Atlantik.

Charles Lindbergh a effectué la première traversée en solitaire de l'océan Atlantique en 1927.

Lange habe ich es versucht, heute ist es endlich gelungen: Ich habe durch null geteilt.

J'essayai depuis longtemps, j'ai finalement réussi aujourd'hui : j'ai divisé par zéro.

Es gelang uns, den Fluss schwimmend zu durchqueren.

Nous parvînmes à traverser la rivière à la nage.

Er hoffte, dass es ihm gelungen war.

Il espérait avoir réussi.

Da es ihm nicht gelang, das Problem auf diese Weise zu lösen, versuchte er es anders.

Puisqu'il n'arrivait pas à résoudre le problème de cette façon, il en essaya une autre.

Dem plastischen Chirurgen gelang es, die Hand des Patienten in mehreren langen und heiklen Operationen wiederherzustellen.

Le chirurgien plastique réussit à reconstruire la main du patient après plusieurs opérations longues et délicates.

Gestern war ein junger Missionar an meiner Haustür, aber es ist mir nicht gelungen, ihn von seinem Glauben abzubringen.

Hier il y avait un jeune missionnaire à la porte de chez moi, mais je n'ai pas réussi à le détourner de sa foi.

Es ist uns nicht gelungen, etwas über Oma und Opa herauszufinden.

Nous n'avons pas réussi à trouver quelque chose concernant Grand-mère et Grand-père.

Es ist mir nie gelungen, meine r zu rollen...

Je ne suis jamais arrivée à rouler mes r…

Wir wissen noch nicht, ob das Projekt gelingen wird.

On ne sait pas encore si ce projet réussira.

Doch wie sehr er sich auch abmühte, es gelang ihm nicht aus seiner Erinnerung jenen Augenblick wiederzuerschaffen, in dem er zum ersten Mal mit ihr gesprochen hatte.

Aussi fort qu'il s'y escrimait, il ne parvint pas à se remémorer, le moment où il lui avait parlé pour la première fois.

Nachdem ich viel gesucht hatte, gelang es mir, an das Buch zu kommen.

Après avoir beaucoup cherché, j'ai réussi à avoir le livre.

Es gelang ihm nicht dank eigener Anstrengung, sondern weil er Schwein hatte.

Il a réussi non pas en raison de son propre effort, mais parce qu'il a eu du pot.

Es ist noch niemandem gelungen, in das Geheimnis der Träume einzudringen.

Personne n'a encore réussi à percer le mystère des rêves.

Aber das wird uns sicher gelingen. Kein Problem.

Mais nous allons sûrement y réussir. Aucun problème.

Es gelingt mir nicht, die Schachtel zu öffnen, ohne sie zu beschädigen.

Je n'arriverai pas à ouvrir la boîte sans l'endommager.

Ich hoffe, es ist mir gelungen, ihre Frage zu beantworten.

J'espère avoir réussi à répondre à votre question.

Ich weiß, dass es höchst unwahrscheinlich ist, dass es mir gelingen wird, dich zu überzeugen, dass du dich irrst.

Je sais qu'il est très improbable que j'arrive à te convaincre que tu as tort.

Wenn es dir gelingt, dir eines Problems bewusst zu werden und es zur Sprache zu bringen, dann hast du schon den halben Weg zu seiner Überwindung zurückgelegt.

Si tu réussis à commencer à prendre conscience d'un problème, à en parler, cela signifie que tu as déjà fait la moitié du chemin pour le régler.

Si tu réussis à prendre conscience d'un problème et à le formaliser, alors tu as déjà accompli la moitié du chemin pour le régler.

Der Polizei ist es gelungen, den Kriminellen zu fassen.

La police a réussi à trouver le criminel.

Es war Tom gelungen, ihn telefonisch zu erreichen.

Tom avait réussi à le joindre au téléphone.

Es gibt Augenblicke, wo alles gelingt. Nicht erschrecken! Das geht vorbei.

Il y a des moments où tout réussit. Il ne faut pas s'effrayer. Ça passe.

Ein wenig mehr Einsatz, und es gelingt Ihnen.

Un peu plus d'engagement et vous réussirez.

Es gelang ihm nicht zu erklären, was er wollte.

Il ne parvint pas à expliquer ce qu'il voulait.

Uns Menschen ist es zwar gelungen, das Raubtier in uns auszuschalten – nicht jedoch den Esel.

Nous les hommes parvenons à faire taire le carnassier en nous, mais cependant pas l'âne.

Es gelingt mir nicht, mein Mobiltelefon wiederaufzuladen.

Je n'arrive pas à recharger mon téléphone portable.

Egal wie lange du versuchst, die Leute davon zu überzeugen, dass Schokolade Vanille ist, sie wird immer Schokolade bleiben, selbst wenn es dir gelingt, dir und ein paar anderen weiszumachen, dass sie Vanille ist.

Peu importe le temps que tu passeras à essayer de convaincre les gens que le chocolat est de la vanille, ça restera toujours du chocolat, même si tu réussis à convaincre toi et quelques autres que c'est de la vanille.

Es gelang der Verkäuferin nicht, die Registrierkasse zu öffnen.

La vendeuse n'arrivait pas à ouvrir la caisse enregistreuse.

Wem das Glück hold ist, dem gelingt alles.

Tout réussit à celui que le sort caresse.

Ihr könnt das ruhig versuchen, aber es wird euch nicht so leicht gelingen.

Vous aurez beau essayer, vous ne réussirez pas aussi facilement.

Trotz der Unterzeichnung eines geheimen Pakts gelang es Italien nach dem ersten Weltkrieg nicht, seine gesamten Ansprüche auf fremde Territorien durchzusetzen.

Bien qu'elle ait signé un pacte secret, l'Italie n'était pas en mesure de faire valoir l'ensemble de ses revendications concernant les territoires d'outre-mer après la Première Guerre mondiale.

Es gelingt mir nicht, seinen Akzent einzuordnen.

Je ne parviens pas à placer son accent.

Ihm gelingt alles.

Il réussit en tout.

Wenn du mehr studiert hättest, wäre es dir gelungen.

Si tu avais étudié davantage, tu aurais réussi.

Nach dem Krieg gelang es ihm, nach Südamerika zu entkommen.

Après la guerre, il se débrouilla pour s'enfuir en Amérique du Sud.

Die Sprachen sind in unserem Geist, in unseren Herzen, und es wird euch nie gelingen, dass wir unsere Sprachen vergessen.

Les langues sont dans nos esprits, dans nos cœurs, et vous n'arrivez jamais à nous faire oublier nos langues.

Es gelang mir nicht, meine Tränen zurückzuhalten.

Je n'arrivais pas à retenir mes larmes.

Es gelingt mir nicht, das Eiklar steif zu schlagen.

Je n'arrive pas à monter les blancs en neige.

Es ist uns gelungen, seit nunmehr acht Monaten kein einziges Wort mehr zu wechseln, was insofern bemerkenswert erscheint, als sie meine direkte Vorgesetzte ist.

Nous sommes parvenus à ne pas échanger un seul mot depuis huit mois, ce qui semble remarquable dans la mesure où elle est ma supérieure directe.

Nous sommes parvenues à ne pas échanger un seul mot depuis huit mois, ce qui semble remarquable dans la mesure où elle est ma supérieure directe.

Es ist eine Tatsache, dass auf der Welt nicht nur Menschen sprechen. Auch ein paar Vögeln, insbesondere Papageien, gelingt es, Worte auszusprechen und mit einem Menschen gelegentlich mündlich Kontakt aufzunehmen.

En vérité, il n'y a pas que les hommes qui parlent dans le monde. Certains oiseaux, en particulier les perroquets, parviennent aussi à prononcer des mots et parfois à communiquer verbalement avec les gens.

Es ist mir nicht gelungen, das Wort im Wörterbuch zu finden.

Je n'ai pas réussi à trouver ce mot dans le dictionnaire.

Das gelang mir diesmal auch.

J'ai réussi cette fois aussi.

Es ist mir gelungen, die Bestellung aufzugeben.

J'ai réussi à passer commande.

Es ist ihm gelungen, die schwarze Piste ohne Sturz hinunterzufahren.

Il a réussi à descendre la piste noire sans chuter.

Wer darauf beharrt, auf einen Kieselstein zu beißen, dem gelingt es nur, sich die Zähne abzubrechen.

Qui s'obstine à mordre un caillou ne réussit qu'à se briser les dents.

Auf diese Weise ist es ihr gelungen, die Schüler zu beruhigen.

De cette manière, elle est parvenue à rassurer les élèves.

Ohne deine Ratschläge wäre mir nichts gelungen.

Sans tes conseils, je n'aurais rien réussi.

Ohne deine Ratschläge gelänge mir nichts.

Sans tes conseils, je n'arriverais à rien.

Wenn nichts meinen Willen bestimmt, wird es mir nicht gelingen, zur Tat zu schreiten.

Si rien ne détermine ma volonté, je ne parviendrai pas à passer à l’action.

Ich habe überall nach meiner Brille gesucht, aber es ist mir nicht gelungen, sie zu finden.

J'ai cherché partout mes lunettes mais je n'ai pas réussi à les trouver.

Synonyme

aus­ge­hen:
partir
sortir
s’épuiser
s’éteindre
tirer à sa fin
venir
ge­ra­ten:
retrouver (se retrouver)
tomber
klap­pen:
fermer
rabattre

Antonyme

Französische Beispielsätze

  • « Regrettes-tu de ne pas avoir été avec Tom à l'époque ? » « Non, je ne le regrette pas. Ça n'aurait pas pu marcher. ?

  • Ce n'est pas sûr de marcher seul la nuit.

  • Nous préférons marcher.

  • Dan continua à marcher.

  • Dan continuait à marcher.

  • Les pieds sont faits pour marcher.

  • Je suis obligé de réussir.

  • Jean fut longuement alité, il dut rapprendre à marcher.

  • J'essaierai, bien sûr, de faire des portraits le plus ressemblants possible. Mais je ne suis pas tout à fait certain de réussir.

  • Personne ne peut réussir sans travailler dur.

  • Pour trouver le bon endroit pour faire de la luge, il faut marcher dans la neige.

  • Tom n'est pas sûr de réussir l'examen aujourd'hui.

  • Et comme je n'avais avec moi ni mécanicien, ni passagers, je me préparai à essayer de réussir, tout seul, une réparation difficile.

  • Tous deux ont travaillé dur pour réussir l'examen d'entrée.

  • Je ne suis pas habituée à marcher sur de longues distances.

  • Je préfère marcher plutôt que monter à cheval.

  • Je peux marcher seul !

  • La marée ne laissait aux gens se promenant sur la plage qu’une étroite bande de sable sur laquelle ils pouvaient marcher sans se mouiller les pieds.

  • Elle veut réussir.

  • Continue à marcher.

Gelingen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gelingen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: gelingen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 139995, 330598, 344461, 381651, 392951, 423260, 423717, 613622, 692252, 818823, 842194, 905437, 926414, 967273, 995974, 1039093, 1072115, 1119210, 1220703, 1243240, 1445270, 1720140, 1721594, 1722405, 1772837, 1811237, 1826321, 1865233, 2080729, 2097279, 2262133, 2376796, 2412638, 2419443, 2491673, 2741380, 2752941, 3053887, 3093975, 3145240, 3460905, 3685062, 3696975, 4629414, 4770418, 4953871, 5208619, 5434075, 6697313, 8609521, 8641527, 8839962, 10791175, 10968492, 11172123, 11172134, 11217743, 11548153, 11221042, 11220981, 11148622, 11075972, 11075971, 10361634, 10263820, 10000438, 9106334, 9099559, 9095314, 9011161, 8987586, 8674297, 8089087, 8056396, 8006936, 7769937, 7672648 & 7414973. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR