Was heißt »dan­ken« auf Französisch?

Das Verb »dan­ken« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • remercier

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich werde es nochmal versuchen, danke.

Je vais encore essayer, merci.

Ich kann dir gar nicht genug danken.

Je ne peux pas te remercier assez.

Nein, danke.

Non, merci.

Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.

Je ne sais pas comment vous remercier.

Je n'ai pas de mots pour vous remercier.

Ich danke dir.

Je te remercie.

Ah, danke, mein Lieber.

Ah, merci mon cher.

Ah, ich danke Ihnen, mein Lieber.

Ah, je vous remercie, mon cher.

Ich danke Ihnen im Namen meines Sohns.

Je vous remercie de la part de mon fils.

Ich danke dir im Voraus für deine Hilfe.

Je te remercie d'avance pour ton aide.

Sehr gut, danke.

Très bien, merci.

Nein danke, ich schaue nur.

Non merci, je ne fais que regarder.

Non merci, je regarde juste.

Ich danke dir für deine Existenz.

Je te remercie de ton existence.

Ich kann nicht bei dem Fest dabei sein, aber ich danke Ihnen, dass Sie mich eingeladen haben.

Je ne peux pas assister à la fête mais je vous remercie de m'y avoir convié.

Je ne peux pas assister à la fête mais je vous remercie de m'y avoir conviée.

Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre Hilfe.

Je vous remercie d'avance pour votre aide.

Er klopfte mir auf die Schulter und dankte mir für meine Hilfe.

Il me tapota sur l'épaule et me remercia de mon aide.

Ich kann ihm nicht genug danken.

Je ne saurais assez le remercier.

"Die menschliche Dummheit ist unendlich", sage ich und halte mich dank dieser Selbstkritik für eine Ausnahme.

« La connerie humaine est infinie », dis-je, me prenant pour une exception grâce à cette autocritique.

Nein, danke. Ich trinke keinen Kaffee.

Non merci, je ne bois pas de café.

Oh, danke! Wie aufmerksam!

Oh, merci ! Comme c'est prévenant.

Jedenfalls möchte ich euch allen danken.

Quoi qu'il en soit, je voudrais tous vous remercier.

Der alte König dankte ab.

Le vieux roi abdiqua.

Sie wusste es dank ihres sechsten Sinns.

Elle le savait grâce à son sixième sens.

Ich danke Ihnen von ganzem Herzen.

Je vous remercie du fond du cœur.

Wenn dich ein Freund mit guten Absichten kritisiert, dann solltest du das nicht nur freudig annehmen, sondern ihm auch noch danken.

Si un ami te critique avec de bonnes intentions, alors tu ne dois pas seulement l'accepter avec joie, mais en plus le remercier.

"Möchtest du etwas trinken?" "Nein, danke. Ich muss noch fahren."

« Veux-tu boire quelque chose ? » « Non, merci, je dois encore conduire. ?

Die Schweiz macht es uns noch leichter, sie zu erobern - dank bester Bedingungen für Elektrofahrräder.

La Suisse nous rend sa conquête encore plus facile, grâce aux meilleures conditions pour les vélos électriques.

Ich danke Ihnen.

Je vous remercie.

Ich danke Ihnen für Ihre Mitarbeit.

Je vous remercie pour votre collaboration.

Ich gucke nur, danke.

Je ne fais que regarder, merci.

Ich danke dir für den warmen Empfang, den du mir bereitest hast.

Je te remercie pour le chaleureux accueil que tu m'as réservé.

Ich habe den ersten Band von »Murena« gelesen – danke für die Empfehlung, sacredceltic!

J’ai lu le premier tome de « Murena » – merci pour la recommandation, sacredceltic !

Ja, danke. Letztens hatte ich kein leichtes Leben, jetzt konnte ich das erste Mal wirklich lange schlafen.

Oui, merci. La dernière fois, je n'avais pas eu une vie facile, maintenant j'ai au moins pu vraiment dormir longtemps pour la première fois.

Wir danken Ihnen für Ihre Treue gegenüber unserer Firma und erlauben uns, Ihnen unseren neuen Herbstkatalog zu senden.

Nous vous remercions pour votre fidélité à notre entreprise et nous nous permettons de vous envoyer notre nouveau catalogue d'automne.

Ach, ich danke dir, meine Liebe.

Ah, je te remercie ma chérie.

Ach, ich danke dir, mein Lieber.

Ah, je te remercie, mon cher.

Nein, danke. Ich bin müde.

Non merci, je suis fatigué.

Non merci, je suis fatiguée.

Ich danke allen von Herzen für die wunderschöne Überraschung am Samstagabend.

Je remercie tout le monde du fond du cœur pour la magnifique surprise de samedi soir.

Ich dankte ihm für das, was er getan hatte.

Je le remerciai pour ce qu'il avait fait.

Es gelang ihm nicht dank eigener Anstrengung, sondern weil er Schwein hatte.

Il a réussi non pas en raison de son propre effort, mais parce qu'il a eu du pot.

Ich danke dir dafür.

Je t'en remercie.

Ich weiß nicht, wie ich dir danken kann.

Je ne sais pas comment te remercier.

Glückwünsche und danke für alles!

Félicitations et merci pour tout !

Ich weiß wirklich nicht, wie ich Ihnen danken soll.

Je ne sais vraiment pas comment vous remercier.

Erneut danke, dass du mich erneut gerettet hast!

Merci à nouveau de m'avoir à nouveau sauvé !

De nouveau merci de m'avoir sauvé de nouveau !

Merci à nouveau de m'avoir à nouveau sauvée !

De nouveau merci de m'avoir sauvée de nouveau !

Des remerciements renouvelés de m'avoir à nouveau sauvé !

Des remerciements renouvelés de m'avoir à nouveau sauvée !

Für die Ehre danken wir, aber wir brauchen Nahrung.

Nous vous remercions pour l'honneur qui nous est fait, mais nous avons besoin de nourriture.

Ich danke dir, mein Bruder!

Je te remercie, mon frère.

Du solltest mir danken.

Tu devrais me remercier.

Er sollte mir danken.

Il devrait me remercier.

Sie sollte mir danken.

Elle devrait me remercier.

Sie sollten mir danken.

Ils devraient me remercier.

Elles devraient me remercier.

Ich möchte euch allen nur für eure Arbeit danken!

J'aimerais simplement vous remercier tous pour votre travail !

Ich möchte euch nur dafür danken, dass ihr meine Sätze übersetzt habt!

J'aimerais simplement vous remercier d'avoir traduit mes phrases !

Ich möchte besonders unserem rekordverdächtigen Verkaufsteam danken.

Je voudrais particulièrement remercier notre équipe de vente capable de battre des records.

Er gewann trotz seiner Ungeschicklichkeit, dank seiner Schnelligkeit.

Il a gagné malgré sa maladresse grâce à sa rapidité.

Tom wusste nicht, wie er Marie danken sollte.

Tom ne savait pas comment remercier Marie.

Ich wollte dir für all deine Hilfe danken.

Je voulais te remercier pour toute ton aide.

Sie brauchen mir keineswegs zu danken. Ich bin hier, um Ihnen zu helfen.

Il ne vous est point nécessaire de me remercier. Je suis ici pour vous servir.

Ich danke allen, die mich unterstützt haben.

Je remercie tous ceux qui m'ont soutenu.

„Danke!“ – „Nichts zu danken, werte Dame!“

« Merci ! » « De rien, Madame ! ?

Ich würde euch gern für eure Zusammenarbeit danken.

J'aimerais vous remercier pour votre coopération.

Manche Leute hoffen, durch das Studium der Künstlichen Intelligenz reich zu werden. Ich hingegen werde reich dank der natürlichen Dummheit.

Certaines personnes espèrent s'enrichir en étudiant l'intelligence artificielle. Moi je m'enrichis grâce à l'idiotie naturelle.

Ich danke Ihnen, dass Sie mir solch einen schönen Augenblick beschert haben. Diese Arbeiten sind tatsächlich von einzigartiger Schönheit.

Je vous remercie de m'offrir un si beau moment. Ces travaux, en fait, sont d'une beauté unique.

Nein, danke! Ich bin schwanger.

Non merci, je suis enceinte.

Ich danke Ihnen für die schönen Blumen.

Je vous remercie pour les belles fleurs.

Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen für den großen Dienst danken kann, den Sie mir erwiesen haben!

Je ne sais pas comment vous remercier pour le grand service que vous m'avez rendu.

Zuallererst möchte ich Ihnen für Ihre Gastfreundschaft danken.

Avant toute chose, j'aimerais vous remercier pour votre hospitalité.

Ich danke dir erneut für deine Hilfe!

Je te renouvelle mes remerciements pour ton aide !

Ich möchte euch für euer Kommen heute danken.

J'aimerais vous remercier d'être venu aujourd'hui.

Ich möchte dich zu einem Mittagessen einladen, um dir für deine Hilfe zu danken.

J'aimerais vous offrir le déjeuner pour vous remercier de toute votre aide.

Ich sollte dir wohl danken.

Je devrais bien te remercier.

Ich sollte Ihnen wohl danken.

Je devrais bien vous remercier.

Die Stadt wurde beliebt dank des Vergnügungsparks, welcher im vergangenen Jahr errichtet wurde.

La ville est devenue populaire grâce à son parc de loisirs, érigé l'année passée.

Ich danke euch von ganzem Herzen.

Je vous remercie de tout cœur.

Ich will dir wirklich danken.

Je veux vraiment te remercier.

Ich danke dir für den Besuch.

Je te remercie de ta visite.

Ich danke Ihnen für den Rat.

Je vous remercie du conseil.

Ich danke euch für eure Aufmerksamkeit.

Je vous suis reconnaissant pour votre vigilance.

Gut, danke.

Bien, merci.

Ich danke dir, dass du mir zugehört hast, obwohl du von deiner Arbeit in Anspruch genommen wirst.

Merci de m’avoir écouté malgré que tu sois pris par ton travail.

Merci de m’avoir écoutée malgré que tu sois pris par ton travail.

Merci de m’avoir écouté malgré que tu sois prise par ton travail.

Merci de m’avoir écoutée malgré que tu sois prise par ton travail.

Ihr habt Tom für das Geschenk gedankt.

Vous avez remercié Tom pour le cadeau.

Ich danke Ihnen für die Warnung.

Je vous remercie pour l'avertissement.

Ich danke dir für deine Ermutigungen.

Je te remercie pour tes encouragements.

„Trinkst du ein Bier?“ – „Nein, danke! Ich nehme einen Kaffee.“

« Bois-tu une bière ? » « Non, merci ! Je prends un café. ?

Nein, danke! Ich esse kein Obst.

Non merci ! Je ne mange pas de fruits.

Ich danke dir für den Vorschlag, den ich gern angenommen habe.

Je te remercie pour la proposition, que j'ai acceptée avec plaisir.

Ich danke euch für den Vorschlag, den ich gern angenommen habe.

Je vous remercie pour la proposition, que j'ai acceptée avec plaisir.

Liebe Freunde! Ich danke Ihnen, dass Sie trotz des entsetzlichen Wetters gekommen sind.

Chers amis ! Je vous remercie d'être venus malgré ce temps épouvantable.

„Möchtest du einen Apfel?“ – „Nein danke, ich habe schon zwei gegessen.“

« Veux-tu une pomme ? » « Non merci, j'en ai déjà mangé deux. ?

Sie müssen uns nicht danken.

Vous n'avez pas à nous remercier.

Ich danke dir, aber ich nehme keine Marmelade.

Je te remercie, mais je ne prends pas de confiture.

Ich danke euch, aber ich brauche keine Hilfe.

Je vous remercie, mais je n'ai pas besoin d'aide.

Ich danke dir, aber ich esse keine Marmelade.

Je te remercie, mais je ne mange pas de confiture.

Ich danke Ihnen, dass Sie mir geholfen haben.

Je vous remercie de m'avoir aidé.

Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe.

Je vous remercie de votre aide.

Je vous remercie pour votre aide.

Ich danke Ihnen, dass Sie trotz des entsetzlichen Wetters gekommen sind.

Je vous remercie d'être venus malgré ce temps épouvantable.

Ich danke Ihnen vielmals.

Je vous remercie beaucoup.

Nutze die Gelegenheit, um ihr zu danken.

Profite de l'occasion pour la remercier.

Nutzen Sie die Gelegenheit, um ihr zu danken.

Profitez de l'occasion pour la remercier.

„Hast du Hunger?“ – „Nein danke, ich habe keinen Hunger.“

« As-tu faim ? » « Non merci, je n'ai pas faim. ?

Nein danke, wir nehmen keinen Nachtisch.

Non merci, nous ne prenons pas de dessert.

Synonyme

be­dan­ken:
licencier
rendre grâce
rendre grâces
be­loh­nen:
récompenser
loh­nen:
récompenser
ver­gel­ten:
récompenser
répondre

Französische Beispielsätze

  • Tom doit vous remercier.

  • Je ne sais même pas comment vous remercier.

  • Je ne sais même pas comment te remercier.

  • Je ne sais toujours pas comment je dois te remercier.

  • Je voudrais profiter de cette occasion pour te remercier.

  • Je ne pourrai jamais assez te remercier pour tout ce que tu as fait pour moi.

  • Je tiens à remercier monsieur Nagata.

  • J'étais si content que j'ai oublié de remercier.

  • J'aimerais toutes vous remercier d'être venues.

  • Je veux te remercier de nouveau.

  • J'aimerais remercier tous ceux qui ont aidé.

  • Nous devons beaucoup remercier nos ennemis. Ils nous empêchent de nous tourner les pouces.

  • En fait, je devrais vous en remercier.

  • En fait, je devrais te remercier pour cela.

  • Tu devrais le remercier.

Danken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: danken. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: danken. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 341432, 343560, 358356, 358395, 360915, 395272, 430786, 445718, 515783, 554573, 563244, 617794, 663149, 675445, 724974, 820148, 845885, 928240, 941166, 949541, 986403, 995440, 1015577, 1045381, 1056472, 1098445, 1100469, 1131728, 1187331, 1220555, 1314764, 1349742, 1367783, 1394005, 1394007, 1401109, 1402883, 1417706, 1445270, 1465454, 1489583, 1494715, 1572716, 1597807, 1691916, 1745018, 1773987, 1773988, 1773989, 1773990, 1823173, 1823179, 1832968, 2204809, 2215869, 2262560, 2300184, 2369365, 2429866, 2670532, 2674288, 2741573, 2749018, 2784662, 2785231, 2810420, 2880240, 2987501, 3302709, 3407617, 3407619, 3412341, 3467946, 3605559, 3622115, 3677654, 3768760, 4325233, 4444251, 5215916, 5261800, 6008479, 6063851, 6098441, 6149679, 6149680, 6559328, 6597409, 6643030, 6866473, 6866477, 6867380, 6946758, 7533821, 7575568, 7577474, 7728980, 7729014, 7762194, 7780859, 11447456, 11338546, 11338545, 10190992, 9825010, 9649930, 6551373, 4081029, 3596784, 2825453, 2093652, 1352844, 1080644, 1080642 & 417434. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR