Was heißt »bis« auf Spanisch?

Die Präposition bis lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • hasta

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Wie lange braucht man bis zum Bahnhof?

¿Cuánto tiempo se tarda en llegar a la estación?

Wenn Sie denken, dass Bildung teuer ist, dann warten Sie erstmal bis Sie sehen, was Unwissenheit kostet.

Si piensas que la educación es cara, espera a ver lo que te cuesta la ignorancia.

Mein Sohn kann jetzt bis hundert zählen.

Mi hijo ahora puede contar hasta cien.

Mi hijo ahora sabe contar hasta cien.

Der Bus war leer, bis auf eine ältere Dame.

El bus iba vacía salvo por una anciana.

Warte bis die Ampel grün ist.

Espera a que el semáforo esté en verde.

Was denkst du, wie viele Bücher hast du bis jetzt gelesen?

¿Cuántos libros crees que has leído hasta ahora?

Das Museum ist Montag bis Freitag geöffnet.

El museo está abierto de lunes a viernes.

Du kannst bis heute Abend hier bleiben.

Puedes quedarte hasta esta noche.

Ich werde hier warten, bis sie kommt.

Esperaré aquí hasta que ella venga.

Geben Sie den Reis ins kochende Wasser und lassen Sie ihn solange kochen, bis er das Wasser aufgenommen hat.

Meta el arroz en el agua hirviendo, y déjelo cocerse hasta que haya absorbido el agua.

Ich habe das Buch gestern bis Seite 80 gelesen.

Ayer leí hasta la página 80 del libro.

Ayer leí el libro hasta la página ochenta.

Schließ deine Augen und zähl bis 10.

Cierra los ojos y cuenta hasta diez.

Warte, bis du an der Reihe bist.

Espera a que sea tu turno.

Wir sahen ihm nach, bis er außer Sichtweite war.

Lo observamos hasta que estaba fuera del alcance de la vista.

Er arbeitete von morgens bis abends.

Él trabajaba de la mañana a la noche.

John ist gewohnt bis Mitternacht aufzubleiben.

John está acostumbrado a quedarse levantado hasta medianoche.

Sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.

Vivieron felices para siempre.

Alle bis auf eine Person waren anwesend.

Todos estaban presentes excepto por una persona.

Sie blieb bis zu ihrem Tod ledig.

Ella siguió soltera hasta su muerte.

Es dauerte 2 Stunden, bis ich Yokohama erreichte.

Me tomó dos horas llegar a Yokohama.

Ich war ruhig, bis ich die Spritze sah.

Estaba tranquilo hasta que vi la jeringuilla.

Er arbeitete ununterbrochen von morgens bis abends.

Él trabajó sin pausa desde la mañana hasta la noche.

Ja, aber du musst nicht bis zum Ende bleiben.

Sí, pero no necesitas quedarte hasta el final.

Ich fuhr mit dem Zug bis nach Kyoto.

Fui a Kioto en tren.

Er arbeitet von morgens bis abends auf dem Bauernhof.

Él trabaja en la granja desde la mañana a la noche.

Lass uns warten bis der Regen aufhört.

Esperemos hasta que la lluvia pare.

Ich fahre dich besser mit dem Auto bis nach Hause.

Mejor te llevo hasta tu casa en coche.

Es dauert etwas, bis man sich entspannt hat.

Toma un rato relajarse.

Der Chef hat uns von morgens bis abends arbeiten lassen.

Nuestro jefe nos hizo trabajar desde la mañana hasta la noche.

Er führte uns bis zum Bahnhof.

Nos llevó a la estación.

Él nos llevó a la estación.

Nach dem, was ich später gehört habe, ist der Lehrer bis zum Ende der Unterrichtsstunde nicht gekommen.

Según lo que escuché después, el profesor no vino a clase sino a final.

Ich werde bis sechs Uhr hier bleiben.

Voy a quedarme aquí hasta las seis.

Nach meiner Erfahrung braucht man ein Jahr, bis man die französische Grammatik beherrscht.

Según mi experiencia se requiere un año para dominar la gramática francesa.

Wenn man Müll auf die Straße wirft, muss man bis zu 500 Dollar Strafe bezahlen.

Si tiras basura en la calle tienes que pagar una multa de hasta 500 dólares.

In Amerika hat sich der Verzehr von Fastfood von 1977 bis 1995 verdreifacht.

El consumo de comida rápida en América se triplicó entre 1977 y 1995.

Das Baseballspiel war so spannend, dass jeder bis ganz zum Schluss blieb.

El partido de béisbol fue tan interesante que todos se quedaron hasta el final.

Wir müssen dieses Gedicht bis zur nächsten Stunde auswendig lernen.

Tenemos que aprender de memoria este poema para la próxima clase.

Tenemos que memorizar este poema para la próxima clase.

Wie weit ist es bis zum Flughafen?

¿Qué tan lejos está el aeropuerto?

Sie blieben bis September in Rom.

Se quedaron en Roma hasta Septiembre.

Warte hier, bis ich zurückkomme.

Espera aquí hasta que vuelva.

Du musst nicht bis zum Ende bleiben.

No tienes que quedarte hasta el final.

Warten Sie hier bis er zurückkommt.

Espere aquí hasta que él vuelva.

Er arbeitete bis weit in die Nacht.

Él trabajó hasta tarde en la noche.

Er wartete, bis er an der Reihe war.

Esperó su turno.

Sie ist zwei Jahre alt, aber kann schon bis 100 zählen.

Ella sólo tiene dos años, pero ya sabe contar hasta 100.

Wenn ich meine Brieftasche nicht bis morgen zurückbekomme, werden Köpfe rollen!

¡Si no obtengo mi billetera de vuelta para mañana, van a rodar cabezas!

Die zwei Kinder zogen am Seil, bis es riss.

Los dos niños tiraron de la cuerda hasta que se cortó.

Ich werde mit den Malerarbeiten bis Sonnenuntergang fortfahren.

Seguiré pintando hasta que se ponga el sol.

Ich ging bis zur Post.

Fui hasta la oficina de correos.

Zählen Sie bis dreißig.

Cuente hasta treinta.

Es dauert Jahre, bis man eine Fremdsprache beherrscht.

Lleva años dominar un idioma extranjero.

Es dauert noch drei Monate, bis unser Haus fertig ist.

Tomará tres meses más antes de que nuestra casa esté lista.

Die chinesische Regierung veröffentlicht täglich fünf bis zehn Nachrichten in Esperanto auf esperanto.china.org.cn.

El gobierno chino publica diariamente de cinco a diez artículos en esperanto en esperanto.china.org.cn.

Wie lange wird es dauern bis es keine Kriege mehr auf unserer Erde gibt?

¿Cuánto tiempo va a pasar hasta que no haya más guerras en nuestra Tierra?

Der Junge kann bis zehn zählen.

El niño sabe contar hasta diez.

Ich wäre dankbar, wenn du bis morgen bleiben würdest.

Estaría agradecido si te quedaras hasta mañana.

Te estaría agradecido si pudieras esperar hasta mañana.

Wenn du wütend bist, zähle bis zehn, bevor du sprichst.

Cuando estés furioso, cuenta hasta diez antes de hablar.

Bitte bleiben Sie sitzen, bis wir das Terminal erreicht haben.

Por favor permanezca sentado hasta que hayamos llegado a la terminal.

Er wartete bis zehn Uhr auf ihn.

Él lo esperó hasta las diez.

Warte bis morgen.

Espera hasta mañana.

Espere hasta mañana.

Warte bis sechs.

Aguarda hasta las seis.

Espera hasta las seis.

Diese Häuser wurden vom Feind bis auf die Grundmauern niedergebrannt.

Estas casas fueron quemadas hasta los cimientos por el enemigo.

Wie viele Meilen sind es bis zur nächsten Tankstelle?

¿Cuántas millas son hasta la próxima gasolinera?

Gehen Sie geradeaus bis ans Ende der Straße.

Siga derecho hasta el final de la calle.

Ein Hund lief mir nach bis zur Schule.

Un perro me siguió hasta la escuela.

Das Haar geht ihr bis zu den Schultern.

El pelo le llega a los hombros.

Ja, aber es ist nicht nötig, bis zum Ende zu bleiben.

Sí, pero no es necesario quedarse hasta el final.

Es wird nicht lange dauern, bis die Welt einen Mangel an Nahrungsmittel erlebt.

No queda mucho para que empiecen a escasear los alimentos en el mundo.

Ich werde hier warten, bis er kommt.

Esperaré aquí a que él venga.

Esperaré aquí hasta que él venga.

Meine neuen Stiefel sind aus echtem Leder, haben ziemlich hohe Absätze und reichen mir bis knapp unter's Knie.

Mis botas nuevas son de piel auténtica, tienen bastante tacón y me llegan hasta casi debajo de las rodillas.

Es kann passieren, dass man einige Wochen warten muss, bis Sätze, die man hinzugefügt hat, von der Suchmaschine indiziert worden sind.

Probablemente tengas que esperar unas semanas hasta que las frases que has añadido se indexen en el buscador.

Erzähle uns die Geschichte von Anfang bis Ende.

Cuéntanos la historia de principio a fin.

Ich werde bis Montag hier sein.

Estaré aquí hasta el lunes.

Wir werden nächsten Monat in unser neues Haus einziehen, falls es bis dahin fertig ist.

El mes que viene nos mudamos a nuestra nueva casa, siempre y cuando esté terminada.

Es hat von Montag bis Freitag geschneit.

Nevó desde el lunes hasta el viernes.

Wir haben uns bis zwei Uhr früh unterhalten.

Conversamos hasta las dos de la mañana.

Freunde kannst du viele haben, bis du vorhast, bei ihnen zu wohnen.

Puedes tener muchos amigos, hasta que decidas ir a vivir con ellos.

Das Schiff sank bis auf den Meeresgrund.

El barco se hundió al fondo del mar.

Er ist höchstens zwei bis drei Jahre jünger als ich.

Él es a lo más dos o tres años más joven que yo.

Es wird nicht lange dauern, bis Mike gesund wird.

Mark no tardará mucho en recuperarse.

Lerne das Gedicht bis nächste Woche auswendig.

Apréndete la poesía de memoria para la semana que viene.

Das Kind kann bis zwanzig zählen.

Ese niño sabe contar hasta veinte.

Bitte warte hier bis er kommt.

Espera aquí hasta que él venga, por favor.

Nie hatte ich bis dahin diese Fischart gesehen.

Nunca había visto esta especie de pez.

Ich habe bis heute Abend um 6 Uhr Zeit.

Estoy libre hasta las 6 de la tarde.

Die Arbeiter waren bis zu den Hüften nackt.

Los trabajadores estaban desnudos hasta las caderas.

Ich muss deine Antwort bis Freitag wissen.

Necesito conocer tu respuesta para el viernes.

Warten wir bis sechs Uhr.

Esperemos hasta las seis.

Mit ihr möchte ich gehen bis ans Ende der Welt.

Quiero ir hasta el fin del mundo con ella.

Ich warte hier, bis er zurückkommt.

Yo esperaré aquí hasta que él vuelva.

Er lebte bis ins Alter von 90 Jahren.

Él vivió hasta una edad de 90 años.

Die Karte war bis Januar 2006 gültig.

La tarjeta era válida hasta enero de 2006.

Die Kinder spielten draußen, bis es dunkel wurde.

Los niños jugaron afuera hasta que se oscureció.

Sie können hier bleiben, bis es aufhört zu schneien.

Pueden quedarse aquí hasta que pare de nevar.

Wie viele Tage sind es noch bis Weihnachten?

¿Cuántos días quedan para Navidad?

Ich gehe nicht mit bis du mir sagst, wohin wir gehen.

No iré contigo a menos que me digas adónde vamos.

Ich habe bis jetzt drei Werke von Shakespeare gelesen.

Hasta ahora he leído tres obras de Shakespeare.

Tom füllte den Eimer bis zum Rand.

Tom llenó el cubo hasta el borde.

Die Diskussion dauerte bis in die späte Nacht.

La discusión duró hasta tarde por la noche.

Die Pause ist von 10 Uhr 40 bis 11 Uhr.

El descanso es desde las 10:40h hasta las 11h.

Antonyme

von:
de

Spanische Beispielsätze

  • Planeo llegar hasta los cien años.

  • El belén de Mary tiene hasta una Estrella de Belén.

  • El tren va hasta la estación de Riga.

  • No te puedes ir a casa hasta las dos y media.

  • Tienes hasta el lunes.

  • Aquellos hombres estaban armados hasta los dientes.

  • Desde la entrada hasta la calle hay un desnivel en el terreno.

  • Le he escuchado hasta el final.

  • ¡Nunca esperes hasta que tengas tiempo!

  • Mi mujer y yo éramos muy felices... hasta que nos conocimos.

  • Voy a estar ahí desde el lunes hasta el jueves.

  • Tom tenía la firme creencia de que todos los humanos eran buenos por naturaleza, hasta que conoció a María.

  • ¡Espere hasta las seis!

  • Cuando se despertó, Tom todavía pensaba ser María. No fue hasta unos minutos después que se dio cuenta de que todo había sido un sueño.

  • Tomó un poco de tiempo hasta que él notó su error.

  • Ahora estoy descalza hasta el cuello.

  • Cada niño es hasta cierto punto un genio y cada genio hasta cierto punto un niño.

  • ¿Quién será el primero que viva hasta el nacimiento de su cuadrinieto?

  • En los días lindos de verano, los niños jugaban hasta tarde en la noche al aire libre.

  • Él come hasta quedar lleno.

Bis übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bis. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 389, 1196, 127531, 342044, 343037, 344569, 345238, 347981, 351746, 353385, 359694, 360340, 361612, 365495, 366457, 367335, 369950, 372335, 381113, 392741, 401824, 406398, 406795, 407605, 408407, 408410, 408428, 413573, 413760, 413996, 417481, 424774, 427289, 438421, 439099, 448287, 450266, 452172, 455342, 455704, 464617, 484269, 486935, 493565, 533437, 535243, 542165, 547285, 553429, 556094, 562293, 562800, 571407, 572234, 576215, 586088, 587226, 588700, 591216, 594288, 597336, 599288, 599304, 601502, 602845, 604033, 604568, 606008, 611608, 618043, 619368, 621233, 621532, 627857, 633074, 633455, 633517, 639601, 643958, 653403, 653561, 664167, 669506, 670813, 676055, 676958, 689501, 691926, 693633, 701764, 704586, 711598, 711600, 718379, 725037, 726042, 729700, 731393, 731422, 737394, 5661001, 5705131, 5714770, 5769343, 5769374, 5286299, 5911543, 5128741, 5115265, 5995092, 5052885, 5051244, 5046926, 5042443, 5011301, 6103861, 6107746, 6168783, 4896998 & 6308986. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR