Was heißt »Tee« auf Italienisch?

Das Substantiv Tee (ver­altet: Thee) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Italienisch übersetzen:

  • (männlich)

Deutsch/Italienische Beispielübersetzungen

Dieser Tee nennt sich grüner Tee.

Questo si chiama verde.

Questo è chiamato verde.

Wenn es draußen kalt ist, trinke ich gern heißen Tee, aber bei warmem Wetter trinke ich gern kalten Tee.

Mi piace bere il caldo quando fuori fa freddo, ma quando fa caldo mi piace bere il ghiacciato.

Bitte geben Sie mir eine Tasse Tee.

Mi dia una tazza di , per favore.

„Wang Lao Ji“ ist kein Bier, sondern Tee.

Wang Lao Ji non è una birra. È un .

Ich hätte lieber Tee als Kaffee.

Preferirei prendere del che del caffè.

Er bestellte eine Tasse Tee.

Ha ordinato una tazza di .

Der Tee ist zu stark. Fügen Sie etwas Wasser hinzu.

Il è troppo forte. Aggiunga un po' d'acqua.

Kaffee oder Tee?

Caffè o ?

Er liebt Tee.

A lui piace il .

Trinkst du Tee oder Kaffee?

Bevi o caffè?

Seid doch so nett und gebt mir eine Tasse Tee.

Datemi una tazza di , siate gentili.

Morgens trinke ich üblicherweise Kaffee, abends Tee.

Alla mattina solitamente bevo caffè, alla sera bevo .

Hätten Sie lieber Tee oder Kaffee?

Preferisci o caffè?

Den Tee trinke ich ungesüßt.

Prendo il senza zucchero.

Tee und Kaffee helfen dabei, in den Tag zu starten.

Il e il caffè aiutano a iniziare la giornata.

Il the e il caffè aiutano a iniziare la giornata.

Könnte ich eine Tasse Tee haben?

Potrei avere una tazza di ?

Gibt es einen Unterschied zwischen dem Tee von Shizuoka und dem von Uzi?

C'è qualche differenza tra il di Shizuoka e quello di Uzi?

Ich habe Kaffee, Tee, Wasser und frischen Fruchtsaft.

Ho caffè, , acqua e succhi di frutta freschi.

Io ho caffè, , acqua e succhi di frutta freschi.

Bringen Sie mir ein Glas Tee mit Zitrone!

Mi porti un bicchiere di al limone!

Der Tee der tibetanischen Mönche war gut.

Il dei monaci tibetani era buono.

Ich brauche etwas Tee.

Ho bisogno di un po' di .

Wir bevorzugen Tee oder Kaffee.

Noi preferiamo il o il caffè.

Preferiamo il o il caffè.

Magst du den Tee?

A te piace il ?

Bitte Maria, uns Tee zu machen.

Chiedi a Maria di farci del .

Sie brachte mir eine Tasse Tee ohne Zucker.

Mi ha portato una tazza di senza zucchero.

Tom trinkt gerade Tee. Stimmt’s?

Tom sta bevendo del , vero?

Tee bitte.

, per favore.

, per piacere.

Willst du nicht eine Tasse Tee?

Non vuoi una tazza di ?

Wollen Sie nicht eine Tasse Tee?

Non vuole una tazza di ?

Ich trinke oft Tee.

Bevo spesso del .

Io bevo spesso del .

Ich mag lieber Kaffee als Tee.

Preferisco il caffè al .

Dieser Tee schmeckt mir.

Mi piace questo .

A me piace questo .

Dieser Tee ist heiß.

Questo è caldo.

Ich bevorzuge Tee ohne Zucker.

Preferisco il senza zucchero.

Übergeordnete Begriffe

Ge­tränk:
bevanda
bibita
Ka­me­lie:
camelia
Nutz­pflan­ze:
pianta coltivata
Pflan­ze:
pianta

Untergeordnete Begriffe

Eis­tee:
tè freddo
Ka­mil­len­tee:
decotto di camomilla
infuso di camomilla
Lin­den­blü­ten­tee:
decotto di tiglio
infuso di tiglio

Tee übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Tee. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 341685, 6217861, 366450, 540502, 589892, 615517, 661857, 1080150, 1289825, 1434864, 1550839, 1639441, 1764187, 1796012, 2055952, 2089267, 2262639, 3331572, 3648681, 3752792, 4007562, 4751265, 6154196, 6285488, 6785539, 7050749, 7961671, 8074811, 8074812, 8353906, 8913424, 8984690, 11235235 & 11312540. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR