Was heißt »Edel­stein« auf Esperanto?

Das Substantiv Edel­stein lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • juvelsxtono
  • valorsxtono

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Ein wilder Mann entriss mir meinen wertvollen Edelstein und floh.

Sovaĝa viro forŝiris mian karan juvelon de mi kaj fuĝis.

Sie gab zu, die Edelsteine gestohlen zu haben.

Ŝi konfesis, ke ŝi ŝtelis la juvelojn.

Der Diamant ist ein wertvoller Edelstein.

La diamanto estas grandvalora ŝtono.

Sehr starke Menschen werden es vorziehen, Edelsteine zu werden, selbst auf die Gefahr hin, in Myriaden von Scherben zu zersplittern, als dass sie zu glasierten Dachziegeln werden, um ein träges Leben zu führen.

Tre fortaj homoj preferos fariĝi gemoj splitendaj en miriadoj de fragmentoj, pli ol iĝi glazuritaj tegoloj por pasigi malageman vivon.

Die Sterne, die am Himmel glitzerten, sahen wie Edelsteine aus.

La steloj, kiuj trembrilis en la ĉielo, aspektis kiel valorŝtonoj.

Edelsteine von unschätzbarem Wert verschwanden aus dem Museum.

Netakseblaj gemoj malaperis el la muzeo.

Das ist ein falscher Edelstein.

Tio estas falsa gemo.

Tio estas falsita gemo.

Bist du so weise? Willst heller sehn als deine edeln Väter, die um der Freiheit kostbarn Edelstein mit Gut und Blut und Heldenkraft gestritten?

Ĉu tiom saĝa estas vi? Ĉu vi kredas vidi pli klare kaj hele ol viaj noblaj patroj, kiuj pri la valorŝtono libereco batalis per havo, sango kaj heroa forto?

Der Ring, den ich ihr gab, enthielt einen winzigen Edelstein.

En la ringo, kiun mi donis al ŝi, estis eta gemo.

Ein Edelstein gilt so viel, als ein reicher Narr dafür geben will.

Gemo valoras tiom, kiom riĉa malsaĝulo volas doni por ĝi.

In allen Ecken standen Kisten voller Perlen und Edelsteine.

En ĉiuj anguloj staris kestoj plenaj de perloj kaj valoraj ŝtonoj.

Ich werde dir meine Kleider, meine Perlen und Edelsteine geben, und auch noch die goldene Krone, die ich trage.“

Mi donos al vi miajn vestojn, perlojn kaj valorajn ŝtonojn, eĉ la oran kronon, kiun mi portas.

Der Aphorismus ist so etwas wie ein Edelstein, der durch Seltenheit an Wert gewinnt und nur in winzigen Dosen ein Genuss ist.

La aforismo estas kvazaŭ gemo, kiu gajnas valoron pro malofteco kaj nur en etaj dozoj ĝuigas.

Sie leerte ihre Schürze und die verstreuten Perlen und Edelsteine sprangen durch das Zimmer.

Ŝi malplenigis sian antaŭtukon kaj la disŝutitaj perloj kaj valoraj ŝtonoj saltis en la ĉambro.

Den Edelstein kann man nicht blank machen, ohne ihn zu reiben.

La juvelon oni ne povas briligi, sen froti ĝin.

Ein Smaragd strahlt eine grünliche Farbe aus, welche die Schönheit des Edelsteins prägt.

Smeraldo elradias verdecan koloron, kiu karakterizas la belecon de la juvelo.

Der Rubin ist einer der schönsten Edelsteine der Welt.

La rubeno estas unu el la plej belaj juveloj en la mondo.

In der Antike war der Rubin als der König der Edelsteine ​​bekannt.

En la antikva epoko la rubeno estis konata kiel la reĝo de la juveloj.

Der Rubin hat alles, was ein Edelstein braucht – prächtige Farben, eine hohe Härte und eine hervorragende Brillanz.

La rubeno havas ĉion, kion juvelo bezonas – pompajn kolorojn, egan malmolecon kaj eminentan brilon.

Vater und Mutter sind die wertvollsten Edelsteine auf der Erde.

Patro kaj patrino estas la plej altvaloraj juveloj de la tero.

Das Kollier enthält einen schönen Edelstein.

La koliero enhavas belan juvelon.

Ich habe mir einen wunderschönen Schmuck gekauft, der aus Gold gefertigt und mit Edelsteinen verziert wurde.

Mi aĉetis mirindan juvelon faritan el oro kaj ornamitan per multekostaj ŝtonoj.

Die Natur erneuert sich unaufhörlich, die Tausende von Tagen, die vergehen, kehren in neuer Gestalt zurück. Lerne die Ewigkeit in jedem Augenblick zu erfassen. Die Ewigkeit des Augenblicks ist wie ein reiner, unveränderlicher Edelstein im Herzen der Welt.

La naturo renoviĝas senĉese, la miloj da tagoj, kiuj pasas, revenas en nova formo. Lernu ĉiumomente kapti la eternecon. La eterneco de la momento estas kvazaŭ pura, konstanta gemo en la koro de la mondo.

Denn Weisheit ist besser als Edelsteine, und nichts, was man begehren mag, kommt ihr gleich.

Ĉar saĝo estas pli bona ol multekostaj ŝtonoj; kaj nenio, kion oni povas deziri , povas esti egala al ĝi.

Können Perlen und anderen Edelsteine den Körper heilen?

Ĉu povas perloj kaj aliaj gemoj resanigi la korpon?

Synonyme

Ju­wel:
juvelo
Stein:
ŝtono

Übergeordnete Begriffe

Kar­tof­fel:
terpomo
Stein:
ŝtono

Untergeordnete Begriffe

Achat:
agato
Be­ryll:
berilo
Di­a­mant:
diamanto
Jas­pis:
jaspiso
Ru­bin:
rubeno
Sa­phir:
safiro
Sma­ragd:
smeraldo
To­pas:
topazo
Tür­kis:
turkiso

Edel­stein übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Edelstein. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Edelstein. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 537680, 622936, 706376, 1257667, 1341445, 1752651, 1811618, 1817223, 1840331, 2125814, 2132330, 2225315, 2283009, 2303546, 2522768, 2658045, 2658136, 2658142, 2658148, 3897966, 4485906, 4542332, 5483681, 5494052 & 7073178. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR