Was heißt »Den­ken« auf Französisch?

Das Substantiv »Den­ken« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • pensée

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Denken Sie, dass wir Reis aus den Vereinigten Staaten importieren sollten?

Pensez-vous que nous devrions importer du riz des États-Unis ?

Sport ist für den Körper, was Denken für das Gehirn ist.

Le sport est au corps ce que la pensée est au cerveau.

Denken Sie darüber nach und halten Sie mich auf dem Laufenden über Ihre Entscheidung.

Réfléchissez-y et tenez-moi au courant de ce que vous décidez.

Denken Sie, dass Tiere eine Seele haben?

Pensez-vous que les animaux ont une âme ?

Es gibt sehr viele Leute, die nur lesen, um sich selbst vom Denken abzuhalten.

Il y a beaucoup de gens qui ne lisent que pour s'empêcher de penser.

Logisches Denken gehört offensichtlich zu deinen Stärken.

La logique est clairement ton point fort.

Ich bin zu müde zum Denken.

Je suis trop fatiguée pour réfléchir.

Je suis trop fatigué pour penser.

Je suis trop fatiguée pour penser.

Das Zeichnen und Verbinden von Ideen stimuliert die rechte Gehirnhälfte und aktiviert das kreative, kombinierende Denken. So wirst du ein vollständigeres und brauchbareres Ergebnis erhalten als mit traditionellen Methoden.

La représentation et les liaisons d'idées stimule l'hémisphère droit du cerveau et active la pensée créative et combinante. Tu obtiens ainsi un résultat plus complet et davantage utilisable qu'avec les méthodes traditionnelles.

Es ist die Pflicht einer Universität, die Freiheit der Rede und des Denkens zu sichern.

Il est du devoir d'une université d'assurer la liberté de parole et de pensée.

Lass deine Schüler Bücher lesen, die sie mehr zum Denken anregen!

Fais lire à tes élèves des livres qui les incitent davantage à réfléchir !

Denken Sie, dass wir das Schiff verlassen sollten?

Pensez-vous que nous devrions abandonner le navire ?

Denken Sie nicht einmal daran!

Mais vous n'y songez pas !

Denken alle, ich hätte das Geld gestohlen?

Pensent-ils donc tous que j'ai volé l'argent ?

Denken alle, ich wäre derjenige, der das Geld gestohlen hat?

Tout le monde pense-t-il que je suis celui qui a volé l'argent ?

Denken alle, ich wäre diejenige, die das Geld gestohlen hat?

Tout le monde pense-t-il que je suis celle qui a volé l'argent ?

Wo dein Denken ist, dort ist deine Seele.

Là où est ta pensée se trouve ton âme.

Güte beim Denken erzeugt Tiefe, Güte in den Worten erzeugt Vertrauen, Güte beim Verschenken erzeugt Liebe.

La bonté en pensées donne de la profondeur, la bonté en paroles met en confiance, la bonté en actes généreux est source d'amour.

Denken ohne zu lernen ist töricht, lernen ohne zu denken ist gefährlich.

Apprendre sans penser est une grave erreur, mais penser sans apprendre est tout aussi néfaste.

Penser sans apprendre est aberrant, apprendre sans penser est néfaste.

Wir verleihen unserem Denken mittels der Sprache Ausdruck.

Notre pensée est exprimée par le biais du langage.

Dichtung wird erst nach langen, schmerzhaften Reisen in die ausgedehnten Regionen des Denkens geboren.

La poésie ne s'enfante-elle qu'après de pénibles voyages entrepris dans les vastes régions de la pensée.

Lernen und nicht denken ist nichtig. Denken und nicht lernen ist gefährlich.

Apprendre et ne pas penser est futile. Penser et ne pas apprendre est dangereux.

Denken heißt nicht wissen.

Penser ne signifie pas savoir.

Denken Sie, ich wäre dumm?

Pensez-vous que je sois idiot ?

Der Glaube erspart das Denken. Er versorgt mit fertig Vorgedachtem. Wenn ihr es so wollt, bitte sehr.

La foi économise la réflexion. Elle fournit du prêt-à-penser. En veux-tu ? En voilà !

Die Träumerei ist der Sonntag des Denkens.

La rêverie est le dimanche de la pensée.

Die Idee ist ein Halt des Denkens.

L'idée est un arrêt de la pensée.

Denken Sie einen Moment nach, bevor Sie antworten; nehmen Sie sich Zeit.

Réfléchissez un moment avant de répondre ; prenez votre temps.

Denken ist leicht, Handeln schwer; zu handeln, wie man denkt, ist das Allerschwierigste.

Penser est facile. Agir est difficile. Agir selon sa pensée est ce qu'il y a de plus difficile au monde.

Dieses Buch wird jedem von Nutzen sein, der sein Gedächtnis und sein logisches Denken verbessern möchte.

Ce livre sera utile à tous ceux qui veulent améliorer leur mémoire et leur logique.

Denken Sie an uns!

Pensez à nous !

Denken Sie an etwas Bestimmtes oder träumen Sie?

Pensez-vous à quelque chose de précis ou rêvez-vous ?

Denken wir nach!

Réfléchissons !

Denken Sie wirklich, dass Tom Ihnen helfen wird?

Pensez-vous vraiment que Tom vous aidera ?

Denken Sie mal ein bisschen nach!

Réfléchissez un peu !

„Ich gehöre jetzt zu einer Denkfabrik.“ – „Ach, ich wusste gar nicht, dass es in deinen Kreisen so etwas wie Denken überhaupt gibt. Aber okay, auch wenn es meistens Mist ist, fabrizieren ist dein Ding .“

« Je fais partie d'un think-tank » « Ah ben j'ignore si tu réfléchis beaucoup, là dans ton cercle, mais ouais, t'es pas mal tankée. ?

Eine neue Art des Denkens ist unerlässlich, wenn die Menschheit überleben und sich zu höheren Ebenen bewegen soll.

Un nouveau type de pensée est essentiel si l'humanité veut survivre et progresser vers des niveaux plus élevés.

Weißt du, was ein totes Gespräch ist? Es ist, wenn man mit geschlossenen Augen, mit verriegeltem Gehirn und mit einer zugemauerten Seele redet und zuhört. Dieses viele tote Denken und tote Reden hat uns Menschen auseinandergebracht.

Sais-tu ce qu'est une conversation mortelle ? C'est parler et écouter, les yeux clos, la cervelle verrouillée et l'âme emmurée. Cette profusion de pensées létales et de paroles mortifères nous a divisés, nous autres humains.

Denken ist die Kunst, Gedanken zum Tanzen zu führen.

Penser est l'art de faire danser les pensées.

Synonyme

Über­le­gung:
réflexion

Sinnverwandte Wörter

Auf­fas­sung:
avis
conception
intelligence
Mei­nung:
avis
opinion
Re­fle­xi­on:
réflexion
Vor­stel­lung:
imagination

Französische Beispielsätze

  • Le désir est le moteur de la pensée.

  • Deux esprits, une pensée.

  • C'est la pensée qui compte.

  • Je n'aime pas cette pensée.

  • La pensée est libre.

  • Il se consola avec la pensée que ça aurait pu être pire.

  • Rien ne fait davantage vieillir que la pensée constante qu'on devient vieux.

  • Un mathématicien est un homme qui ne comprend pas seulement une pensée qui lui est exposée, mais qui voit aussi sur quelle erreur de raisonnement elle est fondée.

  • Il te faut lire entre les lignes pour connaitre la véritable pensée de l'auteur.

  • Chaque fois que je me vois dans un miroir, je vous dis merci en pensée.

  • Une pensée, ça ne peut pas devenir une œuvre d'art, sauf en littérature.

  • Cette pensée d’amour fut comme une prière ; elle lui rendit des forces.

  • La pensée est la conversation intérieure de l'âme.

  • L'ordinateur est une machine qui permet d'écrire au rythme de la pensée.

  • Tom a écarté cette pensée.

  • Tom est fatigué à la seule pensée du travail qui l'attend à la maison.

  • Chez beaucoup d'hommes, la parole précède la pensée.

  • Agir est facile, penser est difficile. Agir selon sa pensée est ce qu'il y a de plus difficile au monde.

  • Je pense très rarement en termes de mots. Une pensée vient, et je peux essayer de l'exprimer par la suite.

  • La pensée est exempte de droits de douane.

Übergeordnete Begriffe

Hand­lung:
action
opération
tâche

Untergeordnete Begriffe

Wunsch­den­ken:
illusion
prendre ses désirs pour la réalité
vue de l’esprit
vœu pieux

Denken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Denken. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Denken. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 411751, 497995, 546240, 679401, 928754, 963738, 1097309, 1241250, 1301643, 1873582, 1963806, 1965759, 2161512, 2161513, 2161516, 2170429, 2570676, 2570727, 2989566, 3076747, 3400389, 3404667, 4825623, 5677344, 6156507, 6548490, 6619848, 6779172, 6917520, 6938211, 7108799, 7966113, 9477174, 9676976, 10307864, 10523052, 10800089, 10975719, 504066, 528888, 565259, 572428, 236577, 131452, 928933, 3611, 1538596, 1819378, 3029851, 3249875, 3404829, 6549560, 6561924, 6561930, 6774006, 6779168, 6970513 & 8603064. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR